Canon MP25DV Calculator User Manual


 
a
b
COMO CAMBIAR LA CINTA
Nota: Apáguela.
1) Levante la pestaña del lado posterior de la tapa de la impresora y luego retire la
tapa. (Figura )
2) Mientras sostiene el seguro de la cinta (A) en la dirección de las flechas, levante
los carretes de cinta del eje. Deseche la cinta y carretes viejos. (Figura )
3) Separe los carretes de cinta nueva entre la cinta y la cabeza de la impresora. Guíe
la cinta alrededor de las cuatro guias de cinta (B) y coloque los carretes encima de
los ejes. (Figura )
4) Permita que los carretes se asienten y suelte los seguros de cinta. Si es necesario,
gire los carretes hasta que las clavijas en la base encajen en los huecos del
soporte de carrete. (Figura )
5) Gire cualquiera de los carretes para templar la cinta y asegúrese que la cinta pase
por las cuatro guias de cinta. Coloque nuevamente la cubierta de la impresora.
(Figura )
NOTA IMPORTATE: Utilice unicamente el mismo tipo de carretes de cinta y
coloque la cinta de la manera indicada.
MP25DV
PRINTED IN CHINA
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
INSTALLING PRINTING PAPER
1) Lift up the arm (Figure ).
• When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.
2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned
as shown (Figure ).
• Suitable paper roll – Width: 2-1/4" (57mm)
Diameter: 3-3/8" (86mm) max.
3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure )
4) Turn the power switch on. Press the paper feed key to advance the paper as
shown. (Figure )
REPLACING BACKUP BATTERY
Memory backup battery retains the tax rate, calendar and clock setting, when the
power is off or even when the AC cord is disconnected.
Battery : 1 Lithium battery (Type : CR2032)
Battery life : Backup time 2000 hours
Replace back-up battery
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of
used batteries according to the instruction.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DE RESPALDO
La batería de seguridad de la memoria conserva la carga y el ajuste del calendario y
del reloj cuando se interrumpe la alimentación o incluso cuando se desconecta el
cable de CA.
Pila : 1 pila de litio (Type : CR2032)
Duración de la pila : Tíempo de backup 2000 horas..
PRECAUCIÓN: Existe un riesgo de explosión si se utiliza un tipo de bateria
incorrecto. Siga las instrucciones para desechar las baterias.
ENGLISH
ESPAÑOLA
BEFORE STARTING
Remove the insulation tape at the back of the calculator before use.
Remove the tape on the ink ribbon of the calculator before use. (Figure , )
REPLACING THE INK RIBBON
Note: Turn the power switch off.
1) Lift up the tab on the back-side of the printer cover, and then remove the cover.
(Figure )
2) While pinching together the ribbon lock (A) in the direction of arrow, lift ribbon
spools off the shafts. Discard the old ribbon and spools. (Figure )
3) Separate the spools of new ribbon between the tape and printer head. Guide it
around the four positions of the ribbon guide (B) and place the spools on the
shafts. (Figure )
4) When the ribbon spools have settled, release the ribbon locks. If necessary, rotate
the spools until the pegs on the botton of the spool seat themselves in the holes of
the spool holder. (Figure )
5) Rotate either spool to take up any ribbon slack, making sure that the ribbon is
positioned around the four ribbon guides. Replace the printer cover. (Figure )
IMPORTANT: Use only the same type of ribbon spools.
SPECIFICATIONS
Power Source: AC 120V, 60Hz
Operation Temperature: 32ºF to 104ºF (0ºC to 40ºC)
Calculating Capacity: 12 digits maximum
Dimension: 320mm(L) x 224mm(W) x 98mm(H) /
12-39/64"(L) x 8-13/16"(W) x 3-55/64"(H)
Weight: 1.66 kg (3.66 lb)
(Subject to change without notice)
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
For CA, USA Only
Included battery contains perchlorate material - special handling may apply.
See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ for detail.
ESPECIFICACIONES
Suministro de Energía: CA120V 60Hz
Temperatura de operación: 32ºF a 104ºF (0ºC a 40ºC)
Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígitos
Dimensiones: 320mm (longitud) x 224mm (ancho) x 98mm (alto)
12-39/64" (longitud) x 8-13/16" (ancho) x 3-55/64" (alto)
Peso: 1.66 kg (3.66 lb)
(Sujeto a cambios sin previo aviso)
La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente
accesible.
Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente
La batería incluida contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser
aplicado.
Para el detalle, por favor ver http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
OVERFLOW FUNCTION
In the following cases, when "E" is displayed, the keyboard is electronically locked,
and further operation is impossible. Press to clear the overflow. The overflow
function occurs when:
1) The result or the memory content exceeds 12 digits to the left of the decimal point.
2) Dividing by "0".
3) The sequential operation speed is faster than the calculation processing speed.
(Buffer Register Overflow)
Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause the display
to malfunction or the memory to be lost or altered. Should this occur,
use the tip of a ballpoint pen (or similar sharp object) to
press the [ RESET ] button at the back of the calculator.
After resetting be sure to set the calendar, clock and
tax rate again.
FUNCIÓN DE REBOSE
En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una línea de puntos
es impresa, el teclado se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente no
es posible, presione para borrar el rebose. La función de rebose ocurre cuando:
1) El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dígitos a la izquierda del
punto decimal.
2) Divide por "0"
3) La velocidad de la operación secuencial es más rápida que la velocidad del
proceso de cálculo. (Rebosamiento del registro de la memoria intermedia)
Las interferencias eléctricas o la electricidad estática pueden ocasionar mal
funcionamiento de la pantalla o la pérdida del contenido de la
memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla
[RESET], y reinicie el funcionamiento de su calculadora.
Después de reiniciar, asegúrese de introducir nuevamente
los valores de cambio e impuestos.
ANTES DE EMPEZAR
• Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador.
• Quite la tapa de la cinta gris la calculadora antes de utilizarla.
E-IM-2501
INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIÓN
1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura )
• Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.
2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel
deberá ser colocado como se muestra en la (Figura ).
• Rollo de papel adecuado – Ancho: 2-1/4" (57mm)
Diámetro: 3-3/8" (86mm) max.
3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la máquina, como se indica en la.
(Figura )
4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel para
avanzar el papel como se muestra. (Figura )
POWER / PRINT / ITEM COUNT SWITCH
Turns power off.
Turns power on. Entries and results will appear on the display,
but will not be printed out.
Entries and results will appear on the display and will be printed out.
Set switch to "ITEM" to print the number of times the + , – ,
and keys have been pressed (up to 999). The item count will be
printed on the left hand side of the paper roll when the , ,
or keys are pressed.
DECIMAL POINT SELECTOR SWITCH
Used for designating the decimal point position (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) for
calculated results.
+ (ADD-MODE)
Addition and subtraction functions are performed with an automatic
2-digit decimal. It is convenient for currency calculations.
F (FOLATING DECIMAL POINT)
All effective numbers up to 12 digits are printed or displayed.
INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL
Utilizado para designar la posición del punto decimal para
(+, 0, 2, 3, 4, 6, F) los resultados calculados.
+ (MODO SUMA)
Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dígitos
decimales automáticamente. Es conveniente para cálculos monetarios.
F (PUNTO DECIMAL FLOTANTE)
Todos los números efectivos hasta 12 dígitos son impresos o
desplegados.
ROUNDING SWITCH
• Used for round-up [ ] , round-off [5/4], or round-down [ ] to the
pre-selected decimal digits in the result.
CONMUTADOR DE REDONDEO
Es usado para redondear el resultado hacia arriba [ ], redondear
[5/4], o redondear hacia abajo [ ] a la cantidad de decimales pre-
seleccionados.
GRAND TOTAL / RATE SET SWITCH
GRAND TOTAL
/ When the calculations are performed with the GT switch set to "ON",
the totals are accumulated in the grand total memory. Each time is
pressed, the subtotal number is printed with the symbols G+. When
is pressed, the intermediate grand total is printed with the symbols G .
Press successively to get the grand total followed by the symbols
G .
RATE SET
Set switch to "RATE" for setting or recalling the TAX rate.
TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET
GRAND TOTAL
/ Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado en
Activado (ON), los totales son acumulados en el registro de gran total.
Cada vez que usted presiona , el subtotal y el símbolo G+ son
impresos. Cuando usted presiona la tecla , el gran total intermedio
es desplegado e impreso con el símbolo G . Presione por
segunda vez para obtener el gran total seguido por el símbolo G .
RATE SET
Sitúe el interuptor en "RATE" Para fijarlo en el modo de conversión
"TAX"
CONMUTADOR ENCENDIDO / IMPRESIÓN /
RECUENTO ITEM
Activa la calculadora.
Desactiva la calculadora. Entradas y resultados aparecerán en la
pantalla, pero no serán impresos.
Entradas y resultados aparecarán en pantalla y serán impresos.
Fije en (ITEM) para imprimir el número de veces que las teclas
+ , – , y han sido usadas (hasta 999). La cuenta de items se
imprimirá del lado izquierdo del papel de rollo cuando las teclas , ,
o son presionadas.
a
b