Dell V505 All in One Printer User Manual


 
Setting Up Your Printer
CAUTION:
Before you set up and operate your Dell
printer,
see the safety instructions in your printer
Product
Information Guide.
Also, see your
User’s Guide
for
a complete list of features.
AVERTISSEMENT :
Avant d'installer et d'utiliser l'imprimante Dell
,
reportez-vous aux consignes de sécurité du
Guide
d'informations
sur le produit. Consultez également
la liste complète des fonctions disponibles dans
le
Guide de l'utilisateur
.
ATENÇÃO:
Antes de configurar e operar sua impressora Dell
,
consulte as instruções de segurança no
Guia de
informações sobre o produto
. O
Guia do usuário
também fornece uma lista completa dos recursos.
ADVERTENCIA:
Antes de instalar y utilizar la impresora Dell
,
consulte las instrucciones de seguridad de la
Guía
de información del producto
. Asimismo, consulte
la
Guía del usuario
para obtener una lista completa
de las funciones.
Installation de l'imprimante | Configurando a impressora | Instalación de la impresora
www.dell.com | support.dell.com
0TN671A01
Unpack your printer, and remove all tape and packaging
material from the printer. (If you purchased a wireless printer,
a USB cable is included. Otherwise, USB cable sold separately.)
Déballez l'imprimante et retirez la bande protectrice et l'emballage de
l'imprimante. (Si vous avez acheté une imprimante sans fil, un câble USB
vous est fourni. Sinon, le câble USB est vendu séparément.)
Desembale a impressora e remova todas as fitas e materiais de embalagem.
(Se você tiver adquirido uma impressora sem fio, o cabo USB está incluso.
Caso contrário, o cabo USB é vendido separadamente.)
Desembale la impresora y retire todos los precintos y material de embalaje
de ésta. (Si ha adquirido una impresora inalámbrica, se incluye un cable USB.
De lo contrario, el cable USB se vende por separado.)
1
Use the orange tape to raise the operator panel until it
snaps
into place. Remove, and then discard the tape.
Utilisez la languette orange pour soulever le panneau de commandes jusqu'à
ce qu'il émette un
clic
indiquant qu'il est bien en place. Arrachez et jetez la
languette.
Use a fita laranja para levantar o painel do operador até ele se
encaixar
no lugar.
Remova e depois descarte a fita.
Utilice el precinto naranja para levantar el panel del operador hasta que
encaje
en su sitio. Retírelo y, a continuación, deseche el precinto.
2
To send and receive faxes, connect an active telephone line into the FAX connector ( ). If you are using a DSL modem for your computer, your
must install a DSL filter. Contact your DSL provider for assistance.
Pour envoyer et recevoir des télécopies, raccordez une ligne téléphonique active à la prise FAX ( ). Si vous utilisez un modem ADSL sur votre ordinateur, vous devez installer
un filtre ADSL. Contactez votre fournisseur de services ADSL pour plus d'informations.
Para enviar e receber fax, conecte uma linha telefônica ativa ao conector de FAX ( ). Se você estiver usando o modem DSL para o computador, é preciso instalar um filtro DSL.
Entre em contato com o provedor de serviços DSL para obter assistência.
Para enviar y recibir faxes, conecte una línea telefónica activa en el conector FAX ( ). Si utiliza un módem DSL para el equipo, debe instalar un filtro DSL. Póngase en contacto
con su proveedor de DSL para obtener ayuda.
5
Raise the paper support, extend the paper tray, and then raise
the paper stop.
Levez le support papier, étirez le bac, puis soulevez le bord d'arrêt du papier.
Levante o suporte de papel, estenda a bandeja de papel e erga a retenção
de papel.
Levante el soporte de la bandeja de papel, extienda la bandeja y, a continuación,
eleve el tope del papel.
3
Fan the paper. Load plain paper in the paper support, and adjust
the paper guide.
Ventilez le papier. Chargez du papier ordinaire dans le support, puis ajustez
le guide papier.
Ventile o papel. Coloque papel comum no suporte e ajuste a guia de papel.
Airee el papel. Cargue papel normal en la bandeja de papel y ajuste las guías
del papel.
4
Press the Power button on the operator panel to turn on your
printer.
Appuyez sur la touche Marche/arrêt du panneau de commandes pour mettre
l'imprimante sous tension.
Pressione o botão Liga/Desliga no painel do operador para ligar a impressora.
Pulse el botón Encendido en el panel operador para encender la impresora.
7
,
*
0
#
Pause
1
&@$
2
ABC
3
DEF
GHI
4
JKL
5
MNO
6
PQRS
7
TUV
TUV
8
WXYZ
WXYZ
9
x
Fi
Back
Back
Cancel
Cancel
Start
DELLV505
Connect the power cord to the power supply on the back of your
printer, and then connect the power cord to the wall.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'unité d'alimentation située à l'arrière
de l'imprimante, puis sur une prise murale.
Conecte o cabo de alimentação à fonte de alimentação na parte posterior
da impressora e, em seguida, conecte o cabo à tomada da parede.
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación de la parte
posterior de la impresora y, a continuación, conecte el cable de alimentación
a la pared.
6
Use the arrow buttons and the keypad to specify your language, country, date, time, fax number, and fax name. Press the Select button to
save each setting.
If you need to reset the language, hold the Back and Start buttons while turning the power on.
Spécifiez la langue, le pays, l'heure, la date, le numéro et le nom du télécopieur à l'aide des touches et du pavé numérique. Appuyez sur la touche Sélectionner ( ) pour
enregistrer chaque paramètre.
Si vous voulez réinitialiser la langue, maintenez enfoncées les touches Précédent ( ) et Démarrer ( ) pendant que vous mettez l'imprimante sous tension.
Use os botões de setas e o teclado para especificar o idioma, país, data, horário, número de fax e nome do fax. Pressione o botão Selecionar ( ) para salvar cada definição.
Se for necessário redefinir o idioma, mantenha pressionado os botões Voltar ( ) e Iniciar ( ) enquanto liga a impressora.
Utilice los botones de flecha y el teclado para especificar idioma, país, fecha, hora, número de fax y nombre de fax. Pulse el botón Seleccionar ( ) para guardar cada ajuste.
Si es preciso restablecer el idioma, mantenga pulsados los botones Atrás ( ) e Inicio ( ) cuando encienda la impresora.
8
,
*
0
#
Pause
1
&@$
2
ABC
3
DEF
GHI
4
JKL
5
MNO
6
PQRS
7
TUV
8
WXYZ
9
x
Fi
Back
Cancel
Start
DELLV505
Open the printer unit. The ink cartridge carrier moves to the
center. Remove the tape from both carriers.
Ouvrez l'unité de l'imprimante. Le chariot des cartouches se place au centre.
Retirez les bandes protectrices des deux chariots.
Abra a unidade da impressora. O suporte do cartucho de tinta se move para
o centro. Remova a fita de ambos os suportes.
Abra la unidad de impresora. El carro del cartucho de impresión se desplaza
al centro. Retire el precinto de los carros.
9
Remove the tape from the ink cartridges, and then install them
(black or photo on the left and color on the right).
Otez la bande protectrice des cartouches, puis installez-les (cartouche noire
ou photo à gauche, cartouche couleur à droite).
Remova a fita dos cartuchos de tinta e instale-os (tinta preta ou fotográfica
no da esquerda e colorida no da direita).
Quite el precinto a los cartuchos de tinta e instálelos (negro o fotográfico
en la izquierda y color en la derecha).
10