JVC KS-RF150 Projector User Manual


 
4
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE RF ET
DE LA FREQUENCE
AJUSTE DEL NIVEL DE SALIDA DE RF Y
DE LA FRECUENCIA
ADJUSTING THE RF OUTPUT LEVEL
AND FREQUENCY
Adjusting the RF output level
If the sound of the car FM receiver, cassette car receiver or other
connected sound source is distorted...
1
Press the BBE/LEVEL button for more than 2 seconds.
2
Adjust the RF output level by pressing the ¢ or 4 button on
the main unit.
3
Press the BBE/LEVEL button again to finish setting.
Ajuste del nivel de salida de RF
Si el sonido del receptor de FM, receptor cassette del automóvil
u otra fuente de sonido conectada presenta distorsión...
1
Presione el botón BBE/LEVEL durante más de 2 segundos.
2
Ajuste el nivel de salida RF presionando el botón ¢ o 4
de la unidad principal.
3
Presione el botón BBE/LEVEL otra vez para finalizar el ajuste.
3
LECTURE DE DISQUES AUDIONUMERIQUES
Pour lire tous les plages
Exemple: en supposant que 12 disques sont chargés dans le
magasin
1 Mettez l’autoradio sous tension.
Pour l’utilisation de l’autoradio, référez-vous au manuel qui
l’accompagne.
2 Choisissez le tuner FM comme source, puis accordez-le sur la
fréquence de sortie RF.
La fréquence de sortie RF est de 88,1 MHz à l’expédition de
l’usine.
3 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil principal sous
tension.
La fenêtre d’affichage s’allume.
La lecture CD commence à partir du premier plage du premier
disque.
4 Ajuster le volume de l’autoradio.
Lorsque tous les plages sur le premier disque ont été lus, le
second disque commence automatiquement à partir du
premier morceau.
Remarque:
Les disques MP3 peuvent nécessiter un temps de vérification des
fichiers plus long avant que la lecture commence (l’indicateur MP3
s’allume et “CHECK” clignote sur l’affichage).
Car receiver (example: KS-F190)
Receptor para automóvil (por ejemplo: KS-F190)
Autoradio (exemple: KS-F190)
REPRODUCCIÓN DE COMPACT DISC
Para reproducir todas las pistas
Por ejemplo: asumiendo que hay 12 discos cargados en el
magazin
1
Encieenda el receptor para automóvil.
Cuando opere el receptor para automóvil, consulte el
manual suministorado con el mismo.
2
Seleccione el sintonizador de FM como fuente y luego
sintonice la frecuencia de salida de RF.
La unidad se entrega de fábrica con la frecuencia de RF
ajustada a 88,1MHz.
3
Presione el botón para encender la unidad principal.
Se encenderá la ventanilla del visor.
Se inicia la reproducción del CD a partir de la primera pista
del primer disco.
4
Ajuste el volumen del receptor para automóvil.
Cuando todas las pistas del primer disco hayan sido
reproducidas, se iniciará automáticamente la reproducción
del segundo disco, desde la primera canción.
Nota:
Los discos MP3 requieren un tiempo mayor en verificar los
archivos antes de que se inicie la reproducción (el indicador
MP3 se enciende y “CHECK” parpadea en el display).
PLAYING COMPACT DISCS
To play all tracks
Example: assuming 12 discs are loaded in the magazine
1
Turn on the car receiver.
When operating the car receiver, refer to the manual supplied
with the car receiver.
2
Select the FM tuner as the source, then tune in to the RF output
frequency.
The RF frequency is set to 88.1 MHz when shipped from the
factory.
3
Press the button to turn on the main unit.
The display window lights.
CD play starts from the first track of the first disc.
4
Adjust the volume of the car receiver.
When all the tracks on the first disc have been played, the
second disc starts automatically from the first track.
Note:
MP3 discs may require a longer time to check files before playback
starts (MP3 indicator lights up and “CHECK” flashes on the display).
Remote controller
Control remoto
Télécommande
4
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
More than 2 seconds
Durante más de 2 segundos
Pendant plus de 2 secondes
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Remote controller
Control remoto
Télécommande
123
1
1 Appuyer sur la touche
BBE/LEVEL pendant plus de 2 secondes.
2 Ajuster le niveau de sortie RF en appuyant sur la touche
¢
ou
4
de l’appareil principal.
3 Appuyer de nouveau sur la touche BBE/LEVEL pour terminer
le réglage.
3
Track number
Número de pista
Numéro de plage
Ajuste de la frecuencia de salida de RF
La frecuencia de salida de RF de la caja moduladora de FM está
ajustada en fábrica a 88,1 MHz. Cuando una radiodifusión de
FM es transmitida por esta frecuencia, cambie la frecuencia de
salida de RF siguiendo los pasos de abajo.
1
Presione el botón F.SEL durante más de 2 segundos.
La indicación muestra la frecuencia de salida de RF.
2
Con el botón ¢/4 de la unidad principal o botón / en
el control remoto, sintonice una frecuencia dónde no haya
transmisión de señal.
La frecuencia cambia en intervalos de 0,2 MHz. (88,1 MHz a
89,9 MHz)
3
Presione el botón F.SEL otra vez para finalizar el ajuste.
Réglage de la fréquence de sortie RF
La fréquence de sortie RF du boîtier modulateur FM a été réglée
en usine sur 88,1 MHz. Si une émission FM utilise cette fréquence,
commuter la fréquence de sortie RF en procédant comme suit.
1 Appuyer sur la touche F.SEL pendant plus de 2 secondes.
L’affichage indique la fréquence de sortie RF.
2 A l’aide de la touche
¢
/
4
de l’appareil principal ou touche
/ sur la télécommande, sélectionner une fréquence ne
diffusant pas de signal.
La fréquence commute par intervalles de 0,2 MHz. (88,1 MHz
à 89,9 MHz).
3 Appuyez de nouveau sur la touche F.SEL pour terminer le
réglage.
Réglage du niveau de sortie RF
Si le son de l’autoradio FM, de l’autoradio cassette, ou d’une autre
source sonore raccordée est distordu…
Disc number
Número de disco
Numéro de disque
2
Adjusting range (LEVEL 1 to LEVEL 8)
Gama del ajuste (LEVEL 1 a LEVEL 8)
Gamme de réglage (LEVEL 1 à LEVEL 8)
Press again
Pulse otra vez
Appuyer de nouveau
More than 2 seconds
Durante más de 2 segundos
Pendant plus de 2 secondes
Adjusting the RF output frequency
The RF output frequency of the FM modulator box is set to 88.1
MHz at the factory. When an FM broadcast is carried by this
frequency, change the RF output frequency by following the steps
below.
1
Press the F.SEL button for more than 2 seconds.
The display shows the RF output frequency.
2
Press ¢/4 button on the main unit or / button on the
remote controller to select a frequency where no signal is being
broadcast.
The frequency changes in 0.2 MHz intervals (88.1 MHz to 89.9
MHz).
3
Press the F.SEL button again to finish the setting.
BBEBBE
F.SEL
F.SEL
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Pour arrêter la lecture du disque
Appuyez sur la touche pur mettre l’appareil principal hors
tension.
Para parar la reproducción del CD
Presione el botón
para apagar la unidad principal.
To stop CD playback
Press the button to turn the main unit off.
F.SEL
RPT
F.SEL
RPT
BBE/LEVEL
BBE/LEVEL
1
BBE
2
SEL
DISP
SSM
SCMMO
EX
AM
FM
KS-F190
S.BASS
04_05KS-RF150[J]f 02.11.21, 18:544