JVC KW-AVX706 Computer Monitor User Manual


 
3
PARKING
BRAKE
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de stroomkabeldraad
met de speakers:
Verbind de luidsprekerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de
auto; de apparaten zouden anders ernstig
beschadigd kunnen worden.
VOORDAT u de speakerdraden van de
stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de
bedrading van de speakers in uw auto controleren.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes
du cordon d’alimentation à la batterie;
sinon, les appareils seront sérieusement
endommagés.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez
le câblage des enceintes de votre voiture.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des
Netzkabels NICHT an der Autobatterie
anschließen, da sonst die Geräte schwer
beschädigt werden.
• VOR dem Anschließen der
Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung
in Ihrem Auto überprüfen.
ELECTRICAL CONNECTIONS
PRECAUTIONS on power supply
and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the units will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of
the power cord to the speakers, check the
speaker wiring in your car.
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur
ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
Connect the ISO connectors as illustrated.
• Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la
voiture
Vanaf de auto
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation
fourni
ISO-connector van het meegeleverde snoer
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Originele bedrading
Modified wiring 1
Geänderte
Verdrahtung 1
Câblage modifié
1
Aangepaste bedrading 1
Use modified wiring 2 if the unit does
not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden,
wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié
2
si
l’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat
niet reageert bij inschakelen.
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
R: Red
Rot
Rouge
Rood
Y: Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Modified wiring 2
Geänderte
Verdrahtung 2
Câblage modifié
2
Aangepaste bedrading 2
* ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO-connector
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
YY
RR
*
YY
RR
RR
YY
Connecting the parking brake wire / Das Kabel der Feststellbremse anschließen / Connexion du cordon de frein de stationnement /
Aansluiten van het handremdraad
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen onderdeel of chassis van de auto
Parking brake switch (inside the car)
Feststellbremsschalter (im Auto)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
Handremschakelaar (in de auto)
Parking brake wire (light green)
Kabel der Feststellbremse (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Handremdraad (lichtgroen)
Parking brake
Feststellbremse
Frein de stationnement
Handrem
Crimp
Quetschanschluß
Cosse à sertir
Krimpaansluiting
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected
correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the
cars chassis using shorter and thicker
cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht
eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken
und rechten Lautsprecher zusammen
geerdet?
Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und
dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis
angeschlossen?
Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken
und rechten Lautsprecher zusammen
geerdet?
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van
kortere en dikkere snoeren met het chassis van de
auto verbonden?
Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils connectés
correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous
tension.
*
Le fil jaune est-il connecté?
Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-
circuité?
Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et
droite (R) sont-elles mises ensemble à la
masse?
Interférence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la masse est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un
cordon court et épais?
L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et
droite (R) sont-elles mises ensemble à la
masse?
LVT1468-006A_01_f.p65 2/16/06, 9:10 PM3