Olympus VN-100 Microcassette Recorder User Manual


 
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
INSTRUCCIONES
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital Voice
Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso
correcto de este producto y para su seguridad.
Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de
la función de grabación y su volumen.
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS.
Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como
utilizar correctamente e em segurança este produto.
Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
ES
PT
Colocação das Pilhas (Fig.
3
)
O interruptor HOLD funciona como botão de ligar e desligar. Se não esta
a utilizar o gravador de voz, coloque o interruptor na posição [HOLD]. O
gravador fica desligado e o consumo das pilhas é reduzido.
Ligado: Interruptor
HOLD
desactivado.
Desligado: Interruptor
HOLD
na posição [
HOLD
].
Modo Descanso e Mostrador Desligado:
Se o gravador estiver sem funcionar ou em pausa, durante uma gravação
ou em reprodução, por mais de 60 minutos, o gravador entra no modo
de Descanso (protecção da carga das pilhas) e o mostrador desliga. Para
sair do modo de Descanso e voltar a ver as informações no mostrador
prima qualquer botão.
1 Pressione ligeiramente e deslize no sentido
da seta a tampa das pilhas para a abrir.
1 Altifalante
2 Introduza duas pilhas alcalinas tipo AAA,
tendo atenção à correcta polaridade.
3 Feche a tampa das pilhas totalmente.
Aparece no mostrador TIME / DATE.
O i ndicador HOUR pis ca, indicando o ini cio do processo de ac erto da
hora e data [Para mais detalhes, consulte «Acerto da Hora /
Data [TIME]»].
Pode ser utilizada a Bateria Ni-MH recarregável (BR401) da
OLYMPUS, disponível em separado.
Substituição das Pilhas:
Quando aparecer no mostrador o símbolo [
N
], substitua as pilhas rapi-
damente. É recomendado o uso de pilhas AAA alcalinas. Quando as pilhas
ficam gastas aparece no mostrador o símbolo [
O
] e o gravador desliga
automaticamente. Para manter as definições correntes (hora, data, etc.)
coloque o interruptor HOLD na posição [HOLD] antes de substituir as
pilhas. Para sua conveniência, o gravador regista as definições correntes
na memória não-volátil em intervalos de uma hora.
A marca «CE» indica que este produto está em
conformidade com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção ambiental e do
consumidor.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz
WEEE Anexo IV) indica uma separação diferen-
ciada entre o desperdício de equipamento
eléctrico e electrónico nos países da UE. Por
favor, não elimine o equipamento juntamente
com o lixo doméstico. Por favor, utilize os
sistemas de recolha disponíveis no seu país para
eliminar este produto.
Produto Aplicável: VN-100
Este símbolo [contentor riscado relativo ao
Anexo II da Directiva 2006/66/CE] indica a
recolha individual de pilhas/baterias inutiliza-
das nos países da UE. Por favor não coloque
as baterias juntamente do lixo doméstico.
Utilize os sistemas de devolução e recolha
disponíveis no seu país para depor as baterias
inutilizadas.
Identificação das Partes (Fig.
1
)
Preparação
Gravação com Microfone Externo
ou Outro Aparelho (Fig. 8)
Quando ouvir através de auriculares não coloque o som muito alto. Se
o fi zer pode originar danos no ouvido e perder capacidade auditiva.
Os auriculares não são fornecidos. Pode utilizar qualquer auricular ou
auscultador mono standard de 3.5 mm.
Colocação das Pilhas (Fig.
2
)
Notas:
O fim da gravação é localizado mantendo pressionado o botão
9durante o avanço rápido. O gravador pára no fi m da gravação.
Se você não libertar o botão 9 o gravador continua em modo de
avanço rápido.
O início da gravação é localizado mantendo pressionado o botão 0
durante o retrocesso. O gravador pára no início da gravação. Se você não
libertar o botão 0 o gravador continua em modo de retrocesso.
HOLD (Desligado)
1 Microfone
2 Entrada de microfone
3 Interruptor HOLD
4 Botão STOP (4)
5 Botão PLAY ( `)
6 Botão 0
(Retrocesso)
7 Tampa da pilha
8 Botão MODE
9 Entrada de auricular
0 Mostrador (Painel LCD)
! Indicador de Gravação/
Reprodução
@ Botão REC (s)
# Botão +
$ Botão 9
(Avanço rápido)
% Botão
^ Botão DISPLAY
& Botão ERASE (s)
3 Prima o botão
PLAY
(`).
2 Número da gravação corrente
3 Indicador do nível da gravação
4 Tempo de gravação
3 Para terminar a gravação prima o botão
STOP
(4).
A gravação f ica guardada na pasta seleccionada com o último
número.
5 Tempo de gravação restante
Reprodução (Fig. 9)
Eventuais Problemas
Q1: Não acontece nada quando pressiono um botão.
R1: O gravador poderá ter o interruptor HOLD na posição
[HOLD].
As pilhas poderão estar gastas.
As pilhas poderão estar incorrectamente colocadas.
Q2: Ao reproduzir a gravação não se ouve qualquer som do
altifalante.
R2: O auricular está ligado no gravador.
O volume do som está baixo.
Q3: Não é possível gravar.
R3: Com o gravador parado pressione o botão STOP (4 )
repetidamente para ver que informação aparece no
mostrador:
• O tempo de gravação restante na pasta seleccionada poderá
ser [00:00].
• O número de gravação já é de 100.
Verifique se ao pressionar o botão REC (s ) aparece no
mostrador a informação [FULL].
Q4: A velocidade de reprodução é demasiado rápida (lenta).
R4: Verifique se está seleccionada a reprodução Rápida (Lenta).
Especificações
Suporte de gravação:
Memória flash interna
Frequência de resposta:
Modo SP: 300 a 4.700 Hz
Modo LP: 300 a 2.900 Hz
Tempo de gravação:
Modo SP: aprox. 13 horas e 20 minutos
Modo LP: aprox. 74 horas e 40 minutos
Microfone:
Condensador eléctrico (mono)
Altifalante:
Dinâmico interno de ø 28 mm
Potência máxima:
120 mW
Entrada de auricular (mono):
Dinâmico de ø 3,5 mm, impedância 8 Ω
Entrada de microfone (mono):
Dinâmico de ø 3,5 mm, impedância 2 kΩ
Alimentação:
Duas pilhas AAA (LR03) ou
Duas pilhas Ni-MH recarregáveis
Duração das pilhas em uso contínuo:
Aprox. 39 horas com pilhas alcalinas
Aprox. 22 horas com pilhas Ni-MH recarregáveis
Dimensões:
102 (C) x 36 (L) x 20,5 (P) mm
Peso:
63 g (pilhas incluídas)
Acessórios (opcionais)
Introdução
Os conteúdos deste documento podem ser alterados futuramente sem aviso
prévio. Contac te o Centro de Assistência ao Cliente para obter as informações
mais recentes relativas aos nomes dos produtos e números de modelos.
Foi exercido o maior cuidado no sentido de garantir a integridade dos
conteúdos deste documento. Na eventualidade improvável de encontrar um
item duvidoso, um erro ou uma omissão, contacte o Centro de Assistência
ao Cliente.
É excluída qualquer responsabilidade por danos passivos ou danos de
qualquer espécie ocorridos devido a um defeito do produto, a uma reparação
efectuada por terceiros que não a Olympus ou um centro de serviço
autorizado da Olympus, ou qualquer outro motivo.
Uso Seguro e Correto
Antes de utilizar seu novo gravador, leia este manual cuidadosamente
para assegurar que sabe como operá-lo corretamente e com
segurança. Mantenha este manual em um local de fácil acesso para
consultas futuras.
Os símbolos de aviso indicam informações importantes relacionadas à
segurança. Para a sua proteção, e a de outras pessoas, relacionadas a
danos pessoais ou materiais, é essencial que você leia sempre os avisos e as
informações fornecidas neste manual.
Se a hora e a data tiverem sido acertadas, a informação sobre quando a
gravação foi realizada é automaticamente guardada com o ficheiro de voz.
Ao colocar as pilhas pela primeira vez ou sempre que as
substitua, o indicador de hora aparece e piscar.
1 Prima o botão
+
ou
para acertar a hora.
2 Prima o botão
PLAY
( `) ou 9 para passar
aos minutos.
O indicar dos minutos pisca.
Para voltar à definição da hora prima no botão 0.
3 Prima o botão
+
ou
para acertar os
minutos.
Repita os passos de 2 a 3 para continuar a acertar o ano,
mês e dia.
4 Depois de acertar a data, prima o botão
PLAY
(`) ou 9.
O acerto da hora e da data fica concluído.
5 Prima o botão
+
ou
para configurar o som
do bip.
6 Prima o botão
PLAY
(`) para confirmar a
definição.
O gravador emite sinais sonoros (beeps) como alerta ao
pressionar os botões ou aviso de erros.
Isto completa o procedimento de configuração do sistema de
som.
Notas:
Ao mudar as confi gurações de data e horário, ou do sistema de som,
retire a bateria e, então, repita os passos 1 a 6 acima.
Você para alterar a indicação da hor a do sistema 12 hor as para o sistema
de 24 horas premindo o botão DISPLAY enquanto está a acer tar a hora
ou os minutos.
Você pode alterar a ordem da data pressionando o botão DISPLAY
enquanto está a acertar o ano, mês ou dia.
Exemplo: Junho 14, 2008
Configuração Inicial (Fig.
4
)
Coloque o interruptor HOLD na posição [HOLD]. Todos os botões f icam
bloqueados. Esta função é útil para transportar o gravador no bolso
ou na carteira. Lembre-se de desactivar o interruptor HOLD antes de
voltar a usar o gravador.
Notas:
O alarme soa à hora defi nida mesmo que o gravador esteja em [HOLD].
Para ouvir a gravação associada prima um botão qualquer.
Ao colocar o interruptor HOLD na posição [HOLD] o gravador funciona da
seguinte forma:
– S e o gravador estiver a repr oduz ir, o most rado r desliga qua ndo ter minar
a reprodução da gravação corrente.
– Se o gravador estiver a gravar, o mostrador desliga quando o
espaço disponível na memória se esgotar e a gravação parar
automaticamente.
Como Utilizar com uma Correia (Fig.
5
)
a Ilhó da correia
A correia não é fornecida. A correia está disponível como acessório.
Gravação (Fig. 6)
1 Prima o botão de
MODE
para selecionar o
modo de gravar desejado.
O modo de gravação do som pode ser escolhido entre e [SP]
(gravação standard) e [LP] (gravação longa).
SP LP
Aprox. 13 horas e 20 minutos Aprox. 74 horas e 40 minutos
1 Modo de gravação corrente
Os tempos de gravação acima enunciados são o para uma
gravação continua. O tempo de gravação pode reduzir no
caso de várias gravações (Use o tempo restante e o tempo de
gravação apenas como referência).
2 Prima o botão
REC (
s
)
para iniciar a
gravação.
O indicador de Gravação/Reprodução acende a vermelho e a
gravação inicia.
Parar a Gravação (
Fig.
7
)
Pausa:
Enquanto o gravador estiver no modo de gravação, prima o
botão REC (s).
• Aparece no mostrador [PAUSE] e o indicador de gravação/ reprodução
fi c a a p i s c a r .
Retomar a Gravação:
Prima novamente o botão REC (s).
A gravação continua no ponto da interrupção.
Notas sobre a gravação
• Se aparecer [FULL] no mostrador, você não pode fazer mais gravação
nessa pasta. Neste caso, apague as gravações que não deseja guardar
ou transfi ra-as para o computador.
• Se o gravador estiver pousado numa mesa para gravar uma reunião,
as vibrações podem ser captadas. Coloque por exemplo uma agenda
entre o gravador e a mesa para evitar que as vibrações sejam
perceptíveis na gravação.
• Quando se prime o botão DISPLAY, a informação no mostrador não
altera para o tempo de gravação corrente se o tempo de gravação
restante for igual ou inferior a 5 minutos.
Quando o tempo de gravação restante for inferior a 60 segundos, o
indicador luminoso gravar/reproduzir fi ca intermitente a vermelho.
Quando o tempo de gravação restante alcançar os 30 segundos ou os 10
segundos, o indicador luminoso começa a piscar mais rapidamente.
Se o gravador estiver em pausa por mais de 60 minutos, entra no modo
STOP automaticamente.
Em situações acústicas difíceis ou quando o som do orador é baixo, é
recomendado gravar no modo [SP]. A qualidade do som captado pode
ser melhorada com a utilização de um microfone externo (adquirido em
separado).
É possível gravar utilizando um microfone externo ou outro aparelho
conectado ao gravador.
Ao utilizar um microfone externo, escolha um microfone adequado tal
como, um microfone de anulação de ruído ou condensador eléctrico
(opcionais).
Para ligar o gravador a um dispositivo externo, utilize o cabo de
ligação KA333 (opcional) e o adaptador de tomada de conversão
estéreo/monaural fornecido com o KA333.
O nível da gravação não pode ser ajustada pelo gravador. Quando
conecta um aparelho externo ao gravador realize testes de gravação
e ajuste o nível de saída do aparelho externo.
1 Adaptador de tomada de conversão do KA333
2 Entrada áudio para conectar outros aparelhos
Informação no Painel LCD
Você pode seleccionar o tipo de informação que pretender ver no
mostrador. Isto ajudá-lo-á a verificar e confirmar as diferentes definições
e informações da gravação.
Operação Informação no LCD
Enquanto o gravador estiver
no modo parado, mantenha
pressionado o botão STOP (4)
Aparece no mostrador o número
total de gravações guardadas
nessa pasta e o tempo de
gravação restante
Enquanto o gravador estiver
no modo de gravação, prima o
botão DISPLAY
A informação altera entre o
tempo de gravação corrente e o
tempo de gravação restante
Enquanto o gravador estiver
no modo parado ou no modo
de reprodução, prima o botão
DISPLAY
Tempo de reprodução Tempo
de gravação restante Data da
gravação Hora da gravação
Tempo de reprodução…
1 Prima o botão 9 ou 0 para
seleccionar a gravação que deseja ouvir.
2 Prima o botão
PLAY
(`) para iniciar a
reprodução.
• O indicador degravação/reprodução acende a verde e aparece
no mostrador otempo de gravação corrente.
1 Número da gravação corrente
2 Tempo dagravação
3 Prima o botão + ou – para ajustar o volume
do som.
O nível de som é apresentado no mostrador. E possível escolher
entre [00] e [30].
Cancelar a Reprodução (Fig. p)
Parar:
Prima o botão
STOP
(4).
O gravador pára a reprodução nesse ponto.
Retomar a Reprodução:
Prima novamente o botão
PLAY
(`).
A reprodução continua no ponto onde tinha parado.
Avanço Rápido e Retrocesso (Fig. q)
Avanço Rápido:
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, mantenha
pressionado o 9.
• Assim que libertar o botão 9 o gravador retoma a reprodução
normal.
Retrocesso:
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, mantenha
pressionado o 0.
• Assim que libertar o botão 0 o gravador retoma a reprodução
normal.
Localizar o Inicio da Gravação (Fig. w)
Com o gravador a reproduzir em modo normal ou no modo
reprodução lenta/rápida, se premir o botão 9 avança para
o início da próxima da gravação e se premir 0 recua para o
início da própria gravação.
Alteração da Velocidade de Reprodução (Fig. e)
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, prima
o botão PLAY (`).
Reprodu
Reprodu
(25)
Reprodu
(50)
Notas:
Quando está seleccionado o modo de reprodução lenta, aparece no
mostrador a indicação [
J
]. Quando está seleccionado o modo de
reprodução rápida, aparece no mostrador a indicação [
K
].
O gravador pára a reprodução quando se prime o botão STOP (4)
durante o modo de reprodução lenta ou rápida, ou quando a gravação
chega ao fi m. Se pressionar o botão STOP ( 4) e iniciar novamente a
reprodução, o gravador reproduz no modo normal.
Utilização com Auriculares (Fig.
r
)
As gravações podem ser ouvidas com auriculares, conectando-os na
entrada para auricular. Quando os auriculares estão conectados o
altifalante não emite som. O som é reproduzido em mono.
Para evitar irritação no ouvido, baixe o som antes de colocar os
auriculares.
Apagar
Você pode apagar facilmente as gravações que não lhe interessa guardar.
A sequência dos números das gravações é reposta automaticamente.
Outras Funções
Reposição das Definições de Origem [CLEAR] (Fig.
u
)
Esta função coloca a data e outras definições para os valores de origem (de
fábrica). É útil quando estamos a ter um problema com o gravador devido
a uma definição alterada ou para apagar todos os dados e gravações da
memória do gravador.
1 Mantenha pressionado o botão
STOP
(4) e
prima ao mesmo tempo o botão
ERASE
(s)
por mais e 3 segundos.
Se antes de premir o botão PLAY (`) no passo 3, não realizar
qualquer acção no gravador em 8 segundos, o modo CLEAR é
cancelado e o gravador passa para o modo parado.
2 Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar
[
YES
].
Precauções Gerais
Leia este manual atentamente para assegurar um funcionamento correcto e em
segurança. Mantenha este manual em local acessível para futuras consultas.
Os s ímbolos de av i so es t ão relacionados com informação de segurança
importante. Para sua protecção e de terceiros contra danos pessoais ou de
propriedade, é fundamental que leia sempre os avisos e as informações
fornecidas.
Aviso sobre perda de dados:
As gravações guardadas na memoria podem ser destruídas ou apagadas por
erros de operação, mau funcionamento do gravador ou durante o processo
de reparação.
No caso dos conteúdos gravados mais importantes, recomendamos que os
escreva também noutro suporte.
A Olympus está excluída de toda a responsabilidade por qualquer tipo de
danos passivos ou danos de outra natureza ocorridos pela perda de dados
devido a defeito no produto, trabalho de reparação realizado por terceiros
não-Olympus ou por um serviço de assistência Olympus autorizado, ou
qualquer outra razão.
Para Utilização Correcta e Segura
Não coloque o gravador em locais quentes, húmidos como seja o interior de
um carro exposto ao sol ou na praia durante o verão.
Não guarde o gravador em locais húmidos ou com sujidade.
Não utilize solventes orgânicos como seja álcool ou diluente para limpar o
gravador.
Não coloque o gravador sobre ou per to de aparelhos eléctricos como seja uma TV
ou refrigerador.
Evitar o contacto com areia ou det ritos. Podem causar danos irreparáveis.
• Evitar vibrações fortes ou pancadas.
Não desmonte, repare ou modifi que você mesmo o aparelho.
Não trabalhe com o aparelho enquanto conduz um veículo (bicicleta,
motorizada, carro ou outro).
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Pilhas:
V
Advertências:
Nunca exponha as pilhas ao fogo, ao calor nem tente desmanchá-las ou fazer
curto-circuito.
Não tente carregar pilhas alcalinas, de lítio ou qualquer outro tipo de pilhas
não-recarregáveis.
Nunca use uma pilha que tenha a capa protectora exterior rasgada ou danifi
cada.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Se detectar qualquer tipo de anomalia no funcionamento deste produto
como seja um ruído anormal, aquecimento, fumo ou cheiro a queimado:
1 Retire as pilhas imediatamente tendo cuidado para não se queimar, e;
2 Contacte a seu revendedor ou o representante Olympus local para
assistência técnica.
Carregador de pilhas Ni-MH recarregáveis:
BU-400 (apenas na Europa)
Pilhas Ni-MH recarregáveis: BR401
Cabo de conexão (Entrada de auricular Entrada de microfone):
KA333
Microfone de anulação de ruído: ME52
Microfone condensador eléctrico: ME15
Microfone para telefone: TP7
Para clientes na Europa
Apagar Uma Gravação (Fig. t)
1 Prima o botão
ERASE
(s).
2 Prima o botão 9 ou 0 para
seleccionar [YES].
1 Gravação a apagar
3 Prima o botão
PLAY
(`).
Apaga Todos os Arquivos (Fig. y)
1 Prima o botão
ERASE
(s) duas vezes.
2 Prima o botão 9 ou 0 para
seleccionar [YES].
1 Todos os arquivos a serem apagados
3 Prima o botão
PLAY
(`).
Notas:
Uma gravação depois de apagada não pode ser recuperada.
Se a operação não for executada em 8 segundos, o gravador volta ao
estado normal (parado).
O apagamento pode demorar alguns segundos. Durante o período em
que as gravações estão a ser apagadas não retire as pilhas nem tente
executar qualquer outra função. Se o fi zer todos os dados do gravador
podem fi car corrompidos.
Puede seleccionar una opción para la pantalla de la grabadora. Si se
pulsa el botón DISPLAY mientras está parada o mientras se reproduce
un archivo, la pantalla LCD cambiará y será posible confirmar la
información de archivo y varias configuraciones de la grabadora.
Funcionamiento Pantalla
Mientras la grabadora está en
modo parada, pulse y mantenga
pulsado el botón STOP (4)
El número total de archivos
grabados en la carpeta y el
tiempo de grabación remanente
aparecen en la pantalla.
Mientras la grabadora está en
modo grabación, pulse el botón
DISPLAY
Cada vez que pulsa el botón
DISPLAY, la pantalla cambia
entre el tiempo de grabación
actual y el tiempo de grabación
remanente.
Mientras la grabadora esté en
modo parada o reproducción,
pulse el botón DISPLAY
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
remanente Fecha de
grabación del archivo
Tiempo de grabación del archivo
Tiempo de reproducción…
Fuente de Alimentación (Fig.
3
)
El interruptor HOLD funciona como un botón de encendido. Si no va
a utilizar la grabadora, coloque el interruptor HOLD en la posición
[HOLD] mientras la grabadora está detenida. De este modo se apagará
la grabadora y apenas se gastarán las pilas.
Encendido: Resetee el interruptor
HOLD
.
Apagado: Coloque el interruptor
HOLD
en la posición
[
HOLD
].
Modo de espera y apagado de indicaciones:
Si se para o hace una pausa en la grabadora de más de 60 minutos, la
grabación o reproducción entra en el modo de espera (modo de ahorro
de energía) y se apagan las indicaciones. Para salir del modo de espera
y encender la indicación, pulse cualquier botón.
1 Presione ligeramente la flecha, entonces
deslice y abra la tapa de las pilas.
1 Altavoz integrado
2 Coloque dos pilas alcalinas AAA teniendo en
cuenta que la polaridad sea la correcta.
3 Cierre completamente la tapa de las pilas.
Aparece la pantalla dela hora/fecha.
El indicador de la hora destella, indicando el iniciodel proceso
de ajuste de la hora/fecha (para más detalles, vea las«Ajuste
de la hora/fecha [TIME]»).
Se puede también utiliz ar una batería opc ional Ni-MH recargable
(BR401) de Olympus para la grabadora.
Cambio de las pilas:
Cuando aparece [
N
] en la pantalla, cambie las pilas lo antes que sea
posible. Se recomiendan las pilas alcalinas AAA. Cuando se agotan las
pilas, aparece [
O
] en la pantalla y se desconecta la grabadora. Se
recomienda mover el interruptor HOLD a la posición [HOLD] antes de
cambiar las pilas para mantener los ajustes actuales (hora/fecha, etc.).
Para su conveniencia, la grabadora también mantiene los ajustes actuales
en la memoria no volátil a intervalos de una hora.
La marca «CE» indica que este producto se
encuentra de conformidad con las exigencias
europeas sobre seguridad, salud, medio
ambiente y protección al consumidor.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea. No tire este equipo
a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Producto Aplicable: VN-100
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por
favor utilice los sistemas de reciclaje que existan
en su país para tirar las pilas.
Identificación de las piezas (Fig.
1
)
Para empezar
Grabación con un Micrófono Externo u otros
Dispositivos (Fig. 8)
Colocación de las pilas (Fig.
2
)
Retención
1 Micrófono integrado
2 Toma de micrófono
3 Interruptor HOLD
(retención)
4 Botón STOP (4)
5 Botón PLAY (`)
6 Botón 0
(rebobinado)
7 Tapa de la pila
8 Botón MODE
9 Toma de auricular
0 Pantalla LCD
! Luz indicadora
de Grabación/
Reproducción
@ Botón REC (s)
# Botón +
$ Botón 9
(avance rápido)
% Botón
^ Botón DISPLAY
& Botón ERASE (s)
Reproducción (Fig. 9)
P3: La grabación no es posible.
R3: Al pulsar el botón STOP (4) repetidamente cuando la
grabadora se detiene, verifique que la pantalla muestre:
• El tiempo de grabación restante en la carpeta seleccionada
podría haber llegado a [00:00].
• El número de archivos grabados en la carpeta seleccionada
podría haber llegado a 100.
Verifique que la pantalla muestre [FULL] al pulsar el botón
REC (s).
P4: La velocidad de reproducción es muy alta(lenta).
R4: La grabadora podr ía es tar ajustada a la reproducción rápida
(lenta).
Especificaciones
Medio de grabación:
Memoria flash incorporada
Respuesta de frecuencia general:
Modo SP: 300 a 4.700 Hz
Modo LP: 300 a 2.900 Hz
Tiempo de grabación:
Modo SP: Approx. 13 horas 20 minutos
Modo LP: Approx. 74 horas 40 minutos
Micrófono:
Micrófono Del Condensador De Electret (monaural)
Altavoz:
Altavoz dinámico redondo de ø 28 mm integrado
Potencia máxima:
120 mW
Toma de auricular (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 8 Ω
Toma de micrófono (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 2 kΩ
Fuente de alimentación:
Dos pilas AAA (LR03) o dos pilas Ni- MH recargables
Autonomía de las pilas:
Dos pila alcalina: Aprox. 39 horas
Dos pi las Ni -MH recargables: Aprox. 22 horas
Dimensiones:
102 (L) x 36 (An) x 20,5 (Al) mm
Peso:
63 g (incluyendo las pilas)
Las especifi caciones y diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Los contenidos grabados por usted son sólo para uso personal o diversión.
Se prohibe la grabación de material protegido por los derechos de autor, sin
el consentimiento previo de los titulares de tales derechos, de conformidad
con la ley de derechos de autor.
La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran
medida, dependiendo del tipo de baterías que se utiliza y de las condiciones
de uso.
Para usuarios en Europe
Accesorios (Opcionales)
Introducción
El contenido de este documento puede cambiarse en el futuro sin previo
aviso. Para la información más reciente sobre nombres y números de modelos
de productos, contacte con nuestro Centro de Atención al Cliente.
Se ha puesto sumo cuidado para garantizar la integridad del contenido de
este documento. En el caso improbable de que se encuentre un aspecto
cuestionable, error, u omisión, póngase en contacto con nuestro Centro de
Atención al Cliente.
Se excluye cualquier responsabilidad de daños pasivos o daños de cualquier
tipo debidos a una pérdida de información por un defecto del producto, una
reparación llevada a cabo por una tercera parte que no sea Olympus, por un
servicio autorizado por Olympus o por cualquier otro motivo.
Para una utilización segura y correcta
Antes de usar su nueva grabadora, lea atentamente este manual para
asegurarse de que sabe cómo manejarla de modo seguro y correcto.
Mantenga este manual en un lugar fácilmente accesible por si lo
necesita como referencia en el futuro.
Los símbolos de advertencia proporcionan información importante
relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás
contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible
que observe en todo momento las advertencias y la información
proporcionadas.
Si se ha ajustado la hora y la fecha, la información del momento de grabación
del archivo de sonido queda memorizada automáticamente en ese archivo.
Cuando se instalan las pilas por primera vez o cada vez que cambie
las pilas, la indicación de la hora destellará.
1 Pulse el botón
+
o
para ajustar la hora.
2 Pulse el botón
PLAY
( `) o 9 para aceptar
los minutos.
Destella el indicador de minutos.
Al pulsar el botón 0 se habilita de nuevo el ajuste de la
hora.
3 Pulse el botón
+
o
para ajustar los minutos.
• Repita los pasos 2 y 3 para continuar el ajuste de los
minutos, año, mes y fecha de la misma forma.
4 Después de ajustar la fecha, pulse el botón
PLAY
( `) o 9.
Esto completa el procedimiento de ajuste de la hora/fecha.
5 Pulse el botón
+
o
para fijar el pitido.
6 Pulse el botón
PLAY
(`) para confirmar el
ajuste.
La grabadora produce un bip para avisarle de las funciones de
los botones o advertirle de un error.
Esto completa el procedimiento de configuración de sonido
del sistema.
Notas:
Cuando modifi que los ajustes de hora y fecha o el sonido del sistema,
extraiga la batería y posteriormente repita los pasos anteriores del
1 al 6.
Puede cambiar la indicación de la hora entre el sistema de 12 horas y
el sistema de 24 horas pulsando el botón DISPLAY mientras se está
ajustando la hora o los minutos.
Puede cambiar el orden de indicación de la fecha pulsando el botón
DISPLAY mientras se está ajustando el año, mes o día.
Ejemplo: 14 de junio de 2008
Configuración inicial (Fig.
4
)
Movimiento del interruptor HOLD a la posición [HOLD]. Se desactivan
todos los botones de funcionamiento. Esta función es útil cuando se
transporta la grabadora en una cartera o bolsillo. Recuerde que tiene
que reiniciar el interruptor HOLD para usar la grabadora.
Notas:
La alarma sonará a l a hora programada incluso cuando la grabadora está
en retención. La grabadora empieza a reproducir el archivo asociado con
la alarma cuando pulse cualquier botón.
La grabadora funciona de la siguiente forma con el interruptor HOLD
a la posición [HOLD]:
Si la grabadora está reproduciendo, la indicación se oscurece al
terminar la reproducción del archivo actual.
Si la grabadora está grabando, la pantalla se oscurece cuando
la grabadora para la grabación automáticamente al quedar sin
memoria libre.
Uso del cordón (Fig.
5
)
a Orifi cio para el cordón
No se incluye una banda. Utilice el accesorio opcional.
Grabación (Fig. 6)
1 Pulse el botón
MODE
para seleccionar el
modo de grabación deseado.
Los modos de grabación que se pueden seleccionar son, [SP]
(grabación estándar) y [LP] (grabación larga duración).
SP LP
Approx. 13 horas 20 minutos Approx. 74 horas 40 minutos
1 Modo de grabación actual
El tiempo de grabación mostrado arriba es para un archivo
continuo. El tiempo de grabación disponible puede ser más
corto que el especificado si se graban varios archivos (Utilice el
tiempo remanente y el tiempo grabado sólo como referencia).
2 Pulse el botón
REC (
s
)
para empezar a
grabar.
Luz indicadora de Grabación/ Reproducción brilla en color rojo
y la grabación comienza.
Para hacer una pausa de grabación
(Fig.
7
)
Para hacer una pausa:
Mientras la grabadora está en modo grabación, pulse el
botón REC (s).
• Aparece [PAUSE] en la pantalla y destella Luz indicadora de
Grabación/ Reproducción.
Para continuar grabando:
Pulse nuevamente el botón REC (s).
Continuará la grabación en el punto de la interrupción.
Notas para la grabación
• Si aparece [FULL] en la pantalla, no podrá grabar. En ese caso, borre
los archivos innecesarios.
Si la grabadora se coloca directamente en una mesa cuando se graba
una reunión, hay una tendencia a captar las vibraciones de la mesa.
Pon ga un cu ad er no u o tro ít em en tre la me sa y l a g ra ba do ra par a h ac er
una grabación más nítida y evitar que se transmitan fácilmente las
vibraciones.
• Incluso si pulsa el botón DISPLAY, la pantalla no cambiará al tiempo
de grabación actual si el tiempo de grabación remanente es de menos
de 5 minutos.
Si el tiempo de grabación restante es inferior a 60 segundos, la señal
de la pantalla de grabación/reproducción empezará a destellar en
rojo. Si el tiempo de grabación desciende a 30 o 10 segundos, el piloto
empezará a destellar más deprisa.
La grabadora entrará en el modo de parada cuando se ha dejado en
pausa durante 60 minutos o más.
En el caso de condiciones acústicas difíciles o con un bajo volumen
del altavoz, se recomienda hacer grabaciones en [SP]. Además, el
uso de un micrófono externo (de venta por separado) puede mejorar
la calidad de las grabaciones.
Se puede conectar un micrófono externo u otros dispositivos y grabar sonido.
Cuando conecte un micrófono externo, elija un micrófono adecuado,
tales como un micrófono con cancelación de ruido o micrófono
Para conectar la grabadora a un dispositivo externo, utilice el cable
de conexión opcional KA333 (opcional) y el adaptador del enchufe de
conversión monoaural/ estéreo suministrado con el KA333.
No se puede ajustar el nivel de entrada en la grabadora. Cuando conecte
el dispositivo externo, ejecute una prueba de grabación y ajuste el nivel
de salida del dispositivo externo.
1 Adaptador del enchufe de conversión del KA333
2 A la terminal de salida de audio de otros dispositivos
Información en la pantalla
Cancelación de la reproducción (Fig. p)
Para parar:
Pulse el botón
STOP
(4).
La grabadora se detiene en el medio del archivo que se está
reproduciendo.
Para continuar reproduciendo:
Pulse nuevamente el botón
PLAY
(`).
La reproducción continúa en el punto de interrupción.
Avance rápido y Rebobinado (Fig. q)
Avance rápido:
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y
mantenga pulsado el botón 9.
• Cuando suelte el botón 9, la grabadora continúa la reproducción
normal.
Rebobinado:
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y
mantenga pulsado el botón 0.
Cuando suelte el botón 0, la grabadora continúa la reproducción
normal.
Notas:
Puede buscar el fi nal del archivo manteniendo pulsado el botón
9 durante el avence rápido. La grabadora hará una pausa al
fi nal de archivo. Si no suelta el botón 9, la grabadora continuará
avanzando rápidamente.
Se busca el principio del archivo manteniendo pulsado el botón
0 durante el rebobinado. La grabadora hará una pausa al
principio del archivo. Si no suelta el botón 0, la grabadora
continuará rebobinando.
Búsqueda del principio del archivo (Fig. w)
Al pulsar las botón 9 o 0 mientras la grabadora
reproduce o reproduce en modo lento o rápido, se avanza o
retrocede hasta el principio del siguiente archivo, o el archivo
en curso de reproducción, respectivamente.
Cambiar la velocidad de reproducción (Fig. e)
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse el
botón PLAY ( `).
Velocidad normal
Reproducción lenta
(25)
Reproducción
rápida ( 50 )
Notas:
Durante la reproducción, la leyenda [
J
] brilla en la pantalla cuando
se selecciona el modo de reproducción lenta, y la leyenda [
K
] brilla
en la pantalla cuando se selecciona el modo de reproducción rápida.
La grabadora detiene la reproducción cuando usted pulsa el botón
STOP (4) durante la reproducción lenta o rápida, o cuando llega al
fi nal del archivo. Si se pulsa una vez el botón STOP (4) y empieza a
reproducir nuevamente, la grabadora volverá a reproducir los archivos
a la velocidad normal.
Escuchar con auriculares (Fig.
r
)
Puede escuchar los a rchivos conectando unos auriculares en la toma
correspondiente. Si se conecta un auricular, no se escuchan sonidos del
altavoz. El sonido se reproducirá monoauralmente.
Para no lastimarse los oídos, inserte el auricular después de haber
bajado el volumen.
Cuando escuche con los auriculares, no aumente demasiado el
volumen ya que esto puede arruinarle los oídos y disminuir su
capacidad auditiva.
No se incluyen los auriculares. Puede utilizar cualquier auricular o
audífono monoaural de 3,5 mm.
Borrado
Puede borrar fácilmente los archivos no necesarios. Los números de
archivo en secuencia se vuelven a asignar automáticamente.
Otras funciones
Reposicionando la grabadora [CLEAR] (Fig.
u
)
Esta función vuelve la hora actual y los demás ajustes a su estado inicial.
Es útil cuando tiene problemas con el grabador o si desea borrar toda la
memoria del grabador.
1
Mantenga pulsados el botón
STOP
( 4)
y el botón
ERASE
(s)
durante 3 segundos o más largo.
Si deja la grabadora sin tocar durante 8 segundos o más antes de
pulsar el botón PLAY ( `) en el paso 3, se cancelará el modo
de borrado y la grabadora entrará en el modo de parada.
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
3 Pulse el botón
PLAY
(`).
• Los símbolos de adver tencia proporcionan información impor tante relacionada
con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás contra las
lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible que observe
en todo momento las adver tencias y la información proporcionadas.
Advertencia respecto a la pérdida de datos:
El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarse como
consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo, o durante
trabajos de reparación.
Para el contenido grabado importante, le recomendamos que lo anote en
algún lugar.
Olympus no se responsabilizará de los daños pasivos o de otro tipo que
se hayan producido debido a pérdida de datos producida por defecto del
producto, ni de la reparación realizada por una tercera parte diferente a
Olympus o a un centro autorizado de Olympus o por cualquier otra razón.
Precauciones de carácter general
No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de
un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano.
No guarde la grabadora en lugares expuestos a humedad excesiva o al
polvo.
No use disolventes orgánicos tales como alcohol y diluyente de barniz, para
limpiar la unidad.
No coloque la grabadora sobre o cerca de aparatos eléctricos, tales como
televisores o frigorífi cos.
Evite la arena y la suciedad. Éstos pueden causar daños irreparables.
Evite las vibraciones fuertes y los choques.
No desarme, repare o modifi que la unidad por sí mismo.
No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por ejemplo
una bicicleta, motocicleta o patín).
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
Baterías:
V
Advertencia:
No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de
un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano.
No intente recargar las pilas alcalinas, de litio o cualquier pila no
recargable.
Nunca use una pila que tenga la cubierta exterior rasgada o agrietada.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal como un ruido
extraño, calor, humo u olor a quemado:
1 retire inmediatamente las baterías teniendo cuidado de no
quemarse, y;
2 encargue una inspección a su concesionario o al representante local
de Olympus.
Resolución de fallos
P1: No sucede nada al presionar un botón de operación.
R1: El bóton HOLD podría estar ajustado al estado de retención
[HOLD].
Las pilas podrían estar agotadas.
Las pilas podrían estar insertadas incorrectamente.
P2: No se escucha ningún sonido o un sonido silencioso del altavoz
mientras reproduce.
R2: El volumen podría estar ajustado a un nivel mínimo.
El enchufe del auricular podría estar enchufado en la
grabadora.
Cargador de la batería Ni-MH recargable:
BU-400 (Sólo Europa)
Batería recargable Ni-MH: BR401
Cable de conexión (Toma del auricular Toma del micrófono):
KA333
Micrófono mono de Cancelación de Ruido: ME52
Micrófono condensador de electreto: ME15
Auricular del teléfono: TP7
Borrado de un archivo a la vez (Fig. t)
1 Pulse el botón
ERASE
(s).
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
1 Archivo que se desea borrar
3 Pulse el botón
PLAY
(`).
Borrar todos los archivos (Fig. y)
1 Pulse el botón
ERASE
(s) dos veces.
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
1 Todos los archivos a eliminar
3 Pulse el botón
PLAY
(`).
Notas:
No puede recuperar un archivo borrado.
Si la operación no se ejecuta en 8 segundos durante el ajuste, regresará
al estado de parada.
El borrado se completará en aproximadamente 10 segundos. No se
puede realizar ninguna operación durante este lapso porque los datos
pueden corromperse. Sin impor tar que las pilas estén o no colocadas en
la grabadora, bajo ninguna circunstancia se pueden colocar o extraer.
2 Pulse el botón
PLAY
(`) para empezar a
reproducir.
• Luz indicadora de Grabación/Reproducción brilla en color verde y
el tiempo de reproducción transcurrido se indica en la pantalla.
1 Número de archivo actual
2 Tiempo de reproducción
3 Presione el botón + o el botón – para elegir
el volumen de sonido adecuado.
El nivel de volumen se visualiza en la pantalla. Se puede elegir
entre [00] a [30].
Para una utilización segura y correcta
Lea cuidadosamente este manual para asegurarse de que sabe cómo hacer
funcionar de forma segura y correcta. Guarde este manual en un lugar fácil de
sacar para su referencia en el futuro.
1 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
el archivo a reproducir.
2 Número de archivo actual
3 Medidor de nivel de grabación
4 Tiempo de grabación
3 Pulse el botón
STOP
(4 ) para parar la
grabación.
Las nuevas grabaciones se memorizan como último archivo
en la carpeta.
5 Tiempo de grabación remanente
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
1
2
2
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE (s)
3
t
y
0
9
PLAY (`)
ERASE (s)
1
1
y
-
2
1
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
+
9
PLAY (`)
• O tempo de duração das pilhas é de acordo com dados Olympus. O tipo de
pilhas usadas e as condições de utilização fazem variar muito o tempo de
duração das pilhas.
O conteúdo das gravações é para utilização exclusivamente pessoal. A cópia
de material protegido por Direito de Autor sem autorização expressa dos
respectivos proprietários está proibida por lei.
As especif icações e o design estão sujeitas a alterações sem necessidade de
aviso prévio.
+
9
PLAY (`)
0
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk