Sharp EL-1607P Calculator User Manual


 
CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as specified in
each example.
The rounding selector should be in the
‘‘5/4’’ position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand
total set mode selector should be in the “•”
position (off) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should
be in the ‘‘P’’ position unless otherwise
specified.
4. If an error is made while entering a
number, press or and enter the
correct number.
5. Negative values are printed with ‘‘–’’
symbol in red.
EL-1607P(ABC)-2
MIXED CALCULATION/CALCULS COMPLEXES/
CÁLCULOS MIXTOS
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
240 240. 240• +
180
420. 180• +
600. 180• +
75
525. 75•
525•
525. 525• ×
8 8• =
4
,
200•
4,200.
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/ADDITION
ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION/SUMA Y
RESTA CON MODO DE SUMA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
1245 12.45 12•45 +
1624
28.69 16•24 +
1935
48.04 19•35 +
521
42.83 5•21
42•83
42.83
* : was not used in the entries.
* : n’a pas été utilisée dans les entrées.
* :
no ha sido usada en las entradas.
MARKUP AND MARGIN
Markup and Profit Margin are both ways of
calculating percent profit.
– Profit margin is percent profit vs. selling
price.
– Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling
price.
Ex./Ex./Ej.
Cost $200
Sell $250
GP $50
Mkup 25%
Mrgn 20%
CONSTANT/CALCULS AVEC CONSTANTE/CONSTANTES
62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
62.35 62.35 62•35 ×
11.11 11•11 =
692•71
692.71
22.22
22•22 =
1
,
385•42
1,385.42
11.11 ؃ 77.77 =
22.22 ؃ 77.77 =
11.11 11.11 11•11؃
77.77
77•77=
0•143
0.143
22.22
22•22=
0•286
0.286
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE
Le calcul des majorations et des marges
bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
– La marge bénéficiaire est un pourcentage
de profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit
par rapport au prix d’achat.
– Cost est le prix d’achat.
– Sell est le prix de vente.
– GP est le bénéfice brut.
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de
vente.
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual
como la del margen de beneficio son formas
de calcular el beneficio porcentual.
– El margen de beneficio es el beneficio
porcentual con respecto al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
– GP es el beneficio bruto.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en
el coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
200 200. 200• ؃ Cost
20
20• %M Mrgn
250•00 Sell
50•00 GP
50.00
To find Knowing Operation
Pour trouver Quand on connaît Opération
Para encontrar Sabiendo Operación
Mrgn Sell, Cost Cost Sell
Mkup Sell, Cost Sell Cost
Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn
Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn
Sell Cost, Mkup Cost Mkup
Cost Sell, Mkup Sell Mkup
CORRECTION OF ERRORS/CORRECTION DES
ERREURS/CORRECCIÓN DE ERRORES
123 + 556 123 + 456
123 123. 123• +
556
0.
456
579. 456• +
579•
579.
12345
67 1234578
1234567 1,234,567.
123,456.
12,345.
78 1,234,578.
PERCENT/POURCENTAGE/PORCENTAJES
100 × 25% =
100 100. 100• ×
25 25• %
25•00
25.00
(123 ؃ 1368) × 100 =
123 123. 123•؃
1368
1
,
368• %
8•99
8.99
ADD-ON AND DISCOUNT/MAJORATION ET RABAIS/
RECARGOS Y DESCUENTOS
A 5% add-on to 100./Majoration de 5% de 100.
Un 5% de recargo sobre 100.
100 100. 100• ×
5 5• %
5•00 Increase
Majoration
Incremento
105•00 New amount
105.00
Total majoré
Nueva cantidad
A 10% discount on 100./Rabais de 10% sur 100.
Un 10% de descuento sobre 100.
100 100. 100• ×
10 –10• %
–10•00
90•00
90.00
EXEMPLES DE CALCULS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que
spécifié dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la
position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de
mode de constante/addition et celui de
total général doivent être placés sur la
position “•” (arrêt).
3. Sauf indication contraire, le sélecteur de
mode d’impression/comptage d’articles doit
se trouver sur la position ‘‘P’’.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un
nombre, appuyer sur ou et
introduire le nombre correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées
du symbole ‘‘–’’ imprimé en rouge.
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se
especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la
posición ‘‘5/4’’ salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y
total global deben estar en la posición “•”
(desconexión) salvo que se especifique lo
contrario.
3. El selector del modo de impresión/cuenta
de artículos debe estar colocado en la
posición ‘‘P’’ a menos que se especifique
lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número
correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo ‘‘–’’ en rojo.
MEMORY/MÉMOIRE/MEMORIA
46 ×78 =
+) 125؃ 5=
–) 72
× 8=
Total
*
46
46. 46• ×
78 78• =
3,588.
M
3
,
588• +M
125
125.
M
125• ؃
5
5• =
25.
M
25• +M
72
72.
M
72• ×
8 8• =
576.
M
576•
M
3
,
037•
M
3,037.
M
*: Press to clear the memory before starting a memory calculation.
*: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul
avec mémoire.
*: Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar
un cálculo con memoria.
TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE /
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
including tax.
EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant
la taxe.
EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
5 5.
• • • 5•000 %
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800
800•
• • • 40•
840•
840.
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. Calculate the tax
on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les
deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le
total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto
sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de
impuestos: 5%)
ITEM COUNT CALCULATION/DÉTERMINATION DU NOMBRE
D’ARTICLES/CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
Bill No. Number of bills Amount
Facture n° Nbre de factures Montant
N° de factura Cantidad de facturas Importe
1 1 $100.55
2 1 $200.00
3 1 $200.00
4 1 $400.55
5 1 $500.65
Total (a) (b)
PERCENT CHANGE/VARIATION EN POUR CENT/
CAMBIO PORCENTUAL
Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b)
between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in
the previous year.
Calculer la différence en dollars (a) et le pourcentage de majoration
(b) connaissant le prix de vente d’une année, 1.500$, et le prix de
vente de l’année précédente, 1.300$.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre
dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 el año
anterior.
1500 1,500.00 1
,
500•00 +
1300
200.00 1
,
300•00
200•00 (a)
15•38 % (b)
15.38
100.55 100.55 100•55+
200
300.55 200•00 +
500.55 200•00 +
400.55
901.10 400•55 +
500.65
1,401.75 500•65 +
005 (a)
1
,
401•75 (b)
1,401.75
GRAND TOTAL/TOTAL GÉNÉRAL/TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300 =
+) 500 – 600 + 700 =
Grand total/Total général
Total global
100 100. 100• +
200
300. 200• +
300
600. 300• +
003
600• +
600.
500
500.
500• +
600
100.
600•
700
600.
700• +
001
600• +
600.
1
,
200• ✱✱
1,200.
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de I’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
CONVERSION CALCULATION EXAMPLES / EXEMPLES
DE CALCULS DE CONVERSION / EJEMPLOS DE
CÁLCULO DE CAMBIO
EXAMPLE 1: Set the conversion rate ($1 = ¥123.45).
EXEMPLE 1: Réglez le taux de conversion ($1 = ¥123,45).
EJEMPLO 1: Ajuste la tasa de conversión ($1 = ¥123,45).
EXAMPLE 2: Convert $120 to yen ($1 = ¥123.45).
EXEMPLE 2: Convertissez $120 en yens ($1 = ¥123,45).
EJEMPLO 2: Convierta $120 yenes en dólares ($1 = ¥123,45).
123.45
#
123•450 =
123.450
120 120•
14
,
814• #
14,814.
EXAMPLE 3: Set the conversion rate (1 meter = 39.3701
inches).
EXEMPLE 3: Réglez le taux de conversion (1 mètre = 39,3701
pouces).
EJEMPLO 3: Ajuste la tasa de conversión (1 metro = 39,3701
pulgadas).
39.3701
#
39•3701 =
39.3701
EXAMPLE 4: Convert 472.4412 inches to meters (1 meter =
39.3701 inches).
EXEMPLE 4: Convertissez 472,4412 pouches en mètres (1
mètre = 39,3701 pouces).
EJEMPLO 4: Convierta 472,4412 pulgadas en metros (1 metro =
39,3701 pulgadas).
472.4412 472•4412
12• ##
12.
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE
SAME AS SPECIFIED ON THIS
CALCULATOR. USING THIS
CALCULATOR WITH A HIGHER
VOLTAGE THAN THAT WHICH IS
SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY
RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF
ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE
ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGE RESULTING FROM USE OF
THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
OTHER THAN THAT WHICH IS
SPECIFIED.
ATTENTION
LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE
LA MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE
LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS
ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UN
ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE
L’UTILISATION D’UNE TENSION
SECTEUR PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE
POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A
ÉTÉ CONÇUE.
AVISO
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL
ESPECIFICADO EN ESTA
CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR
ESTA CALCULADORA CON UN
VOLTAJE SUPERIOR AL
ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA
PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE
OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON
DAÑOS PERSONALES. NO NOS
HACEMOS RESPONSABLES DE
CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA
OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE
SUPERIOR AL ESPECIFICADO.
En cas d’anomalie
Lorsque l’appareil est soumis à un bruit
radiofréquence puissant ou violemment heurté
tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore
au moment où la fiche du cordon d’alimentation
est branchée sur une prise secteur, il se peut
qu’il présente une anomalie qui se traduit, dans
de rares occasions, par le fait que toutes les
touches, y compris la touche d’alimentation et
la touche cessent de fonctionner.
Dans le cas où une telle anomalie se présente,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur. Conservez
l’appareil débranché pendant 5 secondes
environ puis rebranchez la fiche du cordon
d’alimentation et remettez l’appareil sous
tension.
In case of abnormal conditions
When this unit is exposed to strong RF noise
and/or extreme physical shock during the
operation, or when the power cord is plugged
into the AC outlet, the unit may start
functioning abnormally which, in some rare
occasions, all keys - including
the power key and the key - cease to
respond.
If such abnormal conditions are observed,
unplug the AC cord from the socket. Keep the
unit unplugged for about 5 seconds,
reconnect the AC plug, then turn on the
power.
En caso de condiciones anormales
Si expone esta unidad a ruido de RF intenso
y/o a golpes fuertes durante la operación, o
cuando enchufe el cable de alimentación en
un tomacorriente de CA, la unidad puede
comenzar a funcionar de forma anormal, por
lo que, en algunos casos raros, todas las
teclas – incluyendo la de alimentación y la
tecla – pueden no ofrecer respuesta.
Si experimenta estas condiciones anormales,
desenchufe el cable de alimentación de CA
del tomacorriente. Deje la unidad
desenchufada durante unos 5 segundos,
vuelva a enchufar el cable de alimentación de
CA, y después conecte la alimentación.
840 840. 840• +
525
1,365. 525• +
1
,
365•
• • • 65•
1
,
300•
1,300.
Operating capacity: 12 digits
Power source: AC: 230V-240V, 50Hz
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 3.0 lines/sec.
(At temperature 25°C (77°F), when
“951• +” is printed. The printing speed will
vary with the number of rows and the
figure types to be printed.)
Printing paper:
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature:
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Power consumption: 48 mA
Dimensions:
220 mm (W) × 303 mm (D) × 71.5 mm (H)
(8-21/32" (W) × 11-15/16" (D) × 2-13/16" (H))
Weight: Approx. 1.3 kg (2.87 Ib.)
Accessories:
1 paper roll, 2 ink rollers (installed), and
operation manual
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: 230V-240V,
50Hz
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión:
Aprox. 3,0 líneas/seg. (A una temperatura
de 25°C, cuando se imprime “951• +”. La
velocidad de impresión variará con el
número de filas y los tipos de figuras que
desean imprimir.)
Papel de impresión:
57 mm – 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C
Potencia: 48 mA
Dimensiones:
220 mm (An) × 303 mm (P) × 71,5 mm (Al)
Peso: Aprox. 1,3 kg
Accesorios:
1 rollo de papel, 2 rodillos entintadore
(instalado), y manual de manejo
SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
There are several situations which will cause
an overflow or an error condition. When this
occurs, “E” will be displayed. The contents of
the memory at the time of the error are
retained.
If an ‘‘0E’’ is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an
‘‘E’’ with any numerals except zero is
displayed, the error may be cleared with
or and the calculation can still be
continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway
and the indication “E” appear on the display.
This is not a malfunction but is caused when
the calculator is exposed to strong
electromagnetic noise or static electricity from
an external source. Should this occur, press
the
key and then repeat the calculation
from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11
decimals. This error can be cleared with
or .
2. When the integer portion of an answer
exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents
of the memory or grand total memory
exceeds 12 digits.
(Ex. 999999999999 1 )
4. When any number is divided by zero.
(Ex. 5 0 )
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
dépassement de capacité ou une situation
d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché.
Le contenu de la mémoire au moment de
l’erreur est préservé.
Si un ‘‘0E’’ s’affiche au moment de l’erreur, il
faut utiliser
pour effacer l’erreur. Si un ‘‘E’’
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou et le calcul peut continuer.
De plus, dans certains cas rares, l’impression
peut s’arrêter au milieu et l’indication “E”
apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement mais un problème
qui se produit quand la calculatrice est
exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l’électricité statique d’une
source extérieure. Si cela se produit, appuyez
sur la touche puis recommencez le calcul
du début.
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
décimales. Cette erreur peut être effacée
à l’aide de ou .
2. Lorsque la partie entière d’un résultat
dépasse 12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en
mémoire ou de la mémoire du total
général excède 12 chiffres.
(Ex. 999999999999 1 )
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5 0 )
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condición de
error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los
contenidos de la memoria, en el momento del
error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo
‘‘0E’’, se deberá usar
para borrar la
calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’
con cualquier número (excepto el cero), se
puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión
puede pararse en la mitad, y en el
visualizador puede aparecer la indicación “E”.
Esto no significa mal funcionamiento, sino
que se debe a que la calculadora ha estado
expuesta a ruido electromagnético intenso o
electricidad estática de una fuente externa.
Cuando ocurra esto, presione la tecla
y
después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11
decimales. Este error puede borrarse con
o .
2. Cuando la parte entera de un resultado
excede las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de
la memoria o la memoria del total global
supere 12 dígitos.
(Ej. 999999999999 1 )
4. Cuando se divide un número cualquiera
por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )
ERRORS ERREURS ERRORES
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: CA: 230V-240V, 50Hz
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse d’impression: Env. 3,0 lignes/s
(À la température de 25°C, quand
“951• +” est imprimé. La vitesse
d’impression varie en fonction du nombre
de lignes et de la police de caractères à
imprimer.)
Papier d’impression:
Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C – 40°C
Consommation: 48 mA
Dimensions:
220 mm (L) × 303 mm (P) × 71,5 mm (H)
Poids: Env. 1,3 kg
Accessoires:
1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs
(installé), et mode d’emploi
03.10.28, 8:22 AMPage 2