CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as specified in
each example.
The rounding selector should be in the
‘‘5/4’’ position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand
total/rate setting mode selector should be
in the “•” position (off) unless otherwise
specified.
3. The print/item count mode selector should
be in the “ ” position unless
otherwise specified.
4. If an error is made while entering a
number, press or and enter the
correct number.
5. Negative values are printed with ‘‘–’’
symbol in red.
EL-2607P(AAC)-2
➀
MIXED CALCULATION/CALCULS COMPLEXES/
CÁLCULOS MIXTOS
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
240 240. 240•+
180
420. 180•+
600. 180•+
75
525. 75•–
525•
◊
525. 525•×
8 8•=
4
,
200•✱
4,200.
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/
ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION/
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
1245 12.45 12•45+
1624 28.69 16•24+
1935
48.04 19•35+
521
42.83 5•21–
42•83✱
42.83
* : was not used in the entries.
* : n’a pas été utilisée dans les entrées.
* :
no ha sido usada en las entradas.
MARKUP AND MARGIN
Markup and Profit Margin are both ways of
calculating percent profit.
– Profit margin is percent profit vs. selling
price.
– Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling
price.
Ex./Ex./Ej.
Cost $200
Sell $250
GP $50
Mkup 25%
Mrgn 20%
CONSTANT/CALCULS AVEC CONSTANTE/CONSTANTES
62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
62.35 62.35 62•35×
11.11 11•11=
K
692•71✱
692.71
22.22
22•22=
K
1
,
385•42✱
1,385.42
11.11 77.77 =
22.22 77.77 =
11.11 11.11 11•11
77.77
77•77=
K
0•143✱
0.143
22.22
22•22=
K
0•286✱
0.286
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE
Le calcul des majorations et des marges
bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
– La marge bénéficiaire est un pourcentage
de profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit
par rapport au prix d’achat.
– Cost est le prix d’achat.
– Sell est le prix de vente.
– GP est le bénéfice brut.
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de
vente.
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual
como la del margen de beneficio son formas de
calcular el beneficio porcentual.
– El margen de beneficio es el beneficio
porcentual con respecto al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
– GP es el beneficio bruto.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
200 200. 200• Cost
20
20•%M Mrgn
250•00✱ Sell
50•00GP GP
50.00
To find Knowing Operation
Pour trouver Quand on connaît Opération
Para encontrar Sabiendo Operación
Mrgn Sell, Cost Cost Sell
Mkup Sell, Cost Sell Cost
Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn
Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn
Sell Cost, Mkup Cost Mkup
Cost Sell, Mkup Sell Mkup
CORRECTION OF ERRORS/CORRECTION DES
ERREURS/CORRECCIÓN DE ERRORES
123 + 556 → 123 + 456
123 123. 123•+
556
0.
456
579. 456•+
579•✱
579.
1234567 → 1234578
1234567 1,234,567.
123,456.
12,345.
78 1,234,578.
PERCENT/POURCENTAGE/PORCENTAJES
100 × 25% =
100 100. 100•×
25 25•%
25•00✱
25.00
(123 1368) × 100 =
123 123. 123•
1368
1
,
368•%
8•99✱
8.99
ADD-ON AND DISCOUNT/MAJORATION ET RABAIS/
RECARGOS Y DESCUENTOS
A 5% add-on to 100./Majoration de 5% de 100.
Un 5% de recargo sobre 100.
100 100. 100•×
5 5•%
5•00 Increase
Majoration
Incremento
105•00✱ New amount
105.00
Total majoré
Nueva cantidad
A 10% discount on 100./Rabais de 10% sur 100.
Un 10% de descuento sobre 100.
100 100. 100•×
10 – 10•%
– 10•00
90•00 ✱
90.00
EXEMPLES DE CALCULS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que
spécifié dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la
position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de
mode de constante/addition et celui de
total général/réglagé de taux doivent être
placés sur la position “•” (arrêt).
3. Sauf indication contraire, le sélecteur de
mode d’impression/comptage d’articles doit
se trouver sur la position “
”.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un
nombre, appuyer sur
ou et
introduire le nombre correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées
du symbole ‘‘–’’ imprimé en rouge.
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se
especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la
posición ‘‘5/4’’ salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y
total global/fijación de tipos deben estar en
la posición “•” (desconexión) salvo que se
especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo
para contar artículos debe estar colocado
en la posición “ ” a menos que
se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número
correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo ‘‘–’’ en rojo.
MEMORY/MÉMOIRE/MEMORIA
46 ×78 =
+) 125 5=
–) 72
× 8=
Total
*
46
46. 46• ×
78 78•=
3,588.
M
3
,
588•+M
125
125.
M
125•
5
5•=
25.
M
25•+M
72
72.
M
72•×
8 8•=
576.
M
576•
–
M
001
3
,
037•
◊
M
3,037.
M
*: Press to clear the memory before starting a memory calculation.
*: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un
calcul avec mémoire.
*: Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar
un cálculo con memoria.
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
including tax.
EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant
la taxe.
EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
55.
TX
5•000%
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800
800•
40•TX
840•
840.
ITEM COUNT CALCULATION/DÉTERMINATION DU NOMBRE
D’ARTICLES/CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
Bill No. Number of bills Amount
Facture n° Nbre de factures Montant
N° de factura Cantidad de facturas Importe
1 1 $100.55
2 1 $200.00
3 1 $200.00
4 1 $400.55
5 1 $500.65
Total (a) (b)
PERCENT CHANGE/VARIATION EN POUR CENT/
CAMBIO PORCENTUAL
• Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b)
between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in
the previous year.
• Calculer la différence en dollars (a) et le pourcentage de majoration
(b) connaissant le prix de vente d’une année, 1.500$, et le prix de
vente de l’année précédente, 1.300$.
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre
dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 el año
anterior.
1500 1,500.00 1
,
500•00+
1300
200.00 1
,
300•00–
200•00✱ (a)
15•38%C (b)
15.38
100.55 100.55 100•55+
200
300.55 200•00+
500.55 200•00+
400.55
901.10 400•55+
500.65 1,401.75 500•65+
005 (a)
1
,
401•75✱ (b)
1,401.75
GRAND TOTAL/TOTAL GÉNÉRAL/TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300 =
+) 500 – 600 + 700 =
Grand total/Total général
Total global
100 100. 100•+
200
300. 200• +
300
600. 300• +
003
600•✱+
600.
•
500
500.
•
500•+
600
100.
–
•
600•–
700
600.
•
700•+
001
600•✱+
600.
•
002
1
,
200•✱G
1,200.
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de I’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien
accesible.
12315 123.15 123•15+
118
241.15 118•00 +
13158
372.73 131•58+
12502 497.75 125•02+
15825
656.00 158•25+
005
656•00✱
131•20AG
131.20
AVERAGING / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO
Ex. / Ex. / Ej.
Sales
/
Transactions
/
Day
/
Jour
/
Día Ventas
If / Monday / Lundi / Lunes ............ $123.15 / $123,15
Si /
Tuesday / Mardi / Martes .......... $118.00 / $118,00
Si el
Wednesday / Mercredi /
Miércoles ................................... $131.58 / $131,58
Thursday / Jeudi / Jueves......... $125.02 / $125,02
Friday / Vendredi / Viernes ....... $158.25 / $158,25
Total Sales $656.00 for 5 days
Total des transactions $656,00 pour 5 jours
El total de ventas de los 5 días = $656,00
Then Average Sales = $131.20 /
Alors Transactions moyennes = $131,20
Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE
SAME AS SPECIFIED ON THIS
CALCULATOR. USING THIS
CALCULATOR WITH A HIGHER
VOLTAGE THAN THAT WHICH IS
SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY
RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF
ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE
ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGE RESULTING FROM USE OF
THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
OTHER THAN THAT WHICH IS
SPECIFIED.
ATTENTION
LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE
LA MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE
LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS
ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UN
ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE
L’UTILISATION D’UNE TENSION
SECTEUR PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE
POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A
ÉTÉ CONÇUE.
AVISO
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL
ESPECIFICADO EN ESTA
CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR
ESTA CALCULADORA CON UN
VOLTAJE SUPERIOR AL
ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA
PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE
OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON
DAÑOS PERSONALES. NO NOS
HACEMOS RESPONSABLES DE
CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA
OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE
SUPERIOR AL ESPECIFICADO.
En cas d’anomalie
Lorsque l’appareil est soumis à un bruit
radiofréquence puissant ou violemment heurté
tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore
au moment où la fiche du cordon d’alimentation
est branchée sur une prise secteur, il se peut
qu’il présente une anomalie qui se traduit, dans
de rares occasions, par le fait que toutes les
touches, y compris la touche d’alimentation et
la touche cessent de fonctionner.
Dans le cas où une telle anomalie se présente,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur. Conservez
l’appareil débranché pendant 5 secondes
environ puis rebranchez la fiche du cordon
d’alimentation et remettez l’appareil sous tension.
In case of abnormal conditions
When this unit is exposed to strong RF noise
and/or extreme physical shock during the
operation, or when the power cord is plugged
into the AC outlet, the unit may start
functioning abnormally which, in some rare
occasions, all keys - including
the power key and the key - cease to
respond.
If such abnormal conditions are observed,
unplug the AC cord from the socket. Keep the
unit unplugged for about 5 seconds,
reconnect the AC plug, then turn on the
power.
En caso de condiciones anormales
Si expone esta unidad a ruido de RF intenso
y/o a golpes fuertes durante la operación, o
cuando enchufe el cable de alimentación en
un tomacorriente de CA, la unidad puede
comenzar a funcionar de forma anormal, por
lo que, en algunos casos raros, todas las
teclas – incluyendo la de alimentación y la
tecla
– pueden no ofrecer respuesta.
Si experimenta estas condiciones anormales,
desenchufe el cable de alimentación de CA
del tomacorriente. Deje la unidad
desenchufada durante unos 5 segundos,
vuelva a enchufar el cable de alimentación de
CA, y después conecte la alimentación.
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. Calculate the tax
on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les
deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le
total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto
sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de
impuestos: 5%)
840 840. 840•+
525 1,365. 525•+
1
,
365•
✱
TX
65•–
1
,
300•
1,300.
TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and
73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et
73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE,
modificadas por medio de la 93/68/CEE.
03.9.1, 7:40 PMPage 2