Sharp EL-337C Calculator User Manual


 
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA
TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA /
BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the
tax rate. (The initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits.
(Decimal point is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be
changed or lost if the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die
Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die
Steuerrate ist 0.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder
geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich
allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark
genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et
mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à
quatre caractères (Ie point décimal nest pas considéré comme étant un
caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles
sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la
tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta
cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia
tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja
demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario
fissare e controllare laliquota dimposta. (Laliquota dimposta iniziale è fissata a
0).
È possibile fissare (o modificare) unaliquota dimposta con un numero che
contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali
non viene contato come cifra.)
Laliquota dimposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene
modificata. Tuttavia, Ialiquota dimposta fissata può essere modificata o perduta
se la batteria è quasi scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en
skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.)
120
3652
670
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxième calcul /
Segundo cálculo /
Secondo calcolo /
Andra beräkningen /
Tweede berekening
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer cálculo /
Primo calcolo /
Första beräkningen /
Erste berekening
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG
(VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA
COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO
DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET
(JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result,
OK will be displayed.
2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during calculation
process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and multiple
conversions.
1. Falls die mit , erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis
übereinstimmt, wird OK angezeigt.
2. Durch Betätigen von
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch
der Vergleich nicht mehr möglich ist.
3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder während des
Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die
Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue à laide de
, est en accord avec le résultat suivant
testé, OK apparaît.
2. En appuyant sur , Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la
comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison
pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les calculs
de taxe et les conversions multiples.
1. Si la respuesta obtenido con
, concuerda con el resutado comprobado
siguiente, se mostrará OK.
2. Pulsando
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la
comparación.
3. No se efectuará la comparación con los valores del cálculo de la memoria, ni la
comparación durante el procedimiento de cálculo.
4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los
cálculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.
1. Se la risposta viene ottenuta con
, concorda con il prossimo risultato
testato, e sul display verrà visualizzato OK.
2. Premendo si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il
confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il
processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e queste
conversioni multipla.
1. Om svaret du får med
, stämmer med testresultatet, visas OK.
2. Om du trycker på
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte göra
din jämförelse.
3. Jämförelser med beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under
pågående räkneoperation kan inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller
vid flerfaldig omvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met
, gelijk is aan de gecontroleerde
uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
2. Wanneer u op drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er
niet vergeleken kan worden.
3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope
vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen
en meervoudige omrekening.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes.
(0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa
impositiva. (0%)
Confermare laliquota dellimposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800
and calculate the total
Including tax.
Die Steuerrate auf 5%
einstellen.
Berechne die Steuer auf
$800 und stelle das
Gesamtergebnis
einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et
calcule le total incluant la
taxe.
Establezca un tipo de
impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre
$800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
Fissare unaliquota dimposta
del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
(1) Perform two calculations
using $840 and $525, both of
which already include tax.
Calculate the tax on the total
and the total without tax. (tax
rate: 5%)
Zwei Berechnungen mit $840
und $525 ausführen, die
beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die
Steuer auf den Gesamtbetrag
und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
Réalise deux calculs en
utilisant $840 et $525, Ies
deux incluant délà Ia taxe.
Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen impuesto.
Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos:
5%)
Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già
comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sullimporto totale e
Iimporto totale senza imposte. (aliquota dimposta: 5%)
Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda
inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den
totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen
zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het
totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
EL-337C(LL7/LC7)-2
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR
DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT
EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI
EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA
FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN
MEERVOUDIGE OMREKENING
In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be
verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate
figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself).
Also, by utilizing the
* keys, 3 different conversion rates can be set. The set
conversion rates will be retained unless changed manually. The low battery
power state may also alter the set rates.
Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu
kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfänglich 0 eingestellt).
Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw. geändert
werden (Dezimalkomma zählt nicht mit). Durch Benutzung des Schlüssels *
können drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die
eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geändert
werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der Batterie
verändern.
Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent être
vérifiés et enregistrés (le taux initial de conversion est 0). La valeur du taux de
conversion peut être changée jusqu’à 6 (sans tenir compte du point décimal lui-
même). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de conversion
différents peuvent être enregistrés. Les taux de conversion enregistrés sont
conservés sauf sils sont changés manuellement. Le fonctionnement avec des
piles usagées peut également altérer les taux enregistrés.
Para realizar una conversión múltiple, las tasas de cambio tendrán que verificar
y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0).
La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin contar
el punto decimal). Además, utilizando las llaves *, podrán establecerse 3
tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio establecidas se conservarán a
menos que se cambien manualmente. El estado de pila débil puede alterar las
tasas establecidas.
Per leffettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione devono
essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si trova
predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono essere
predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il punto
decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi * è possibile predisporre sino
a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di conversione predisposti vengono
memorizzati sino a quando non vengono nuovamente modificati manualmente.
Le condizioni della batteria in fase di esaurimento possono alterare i rapporti di
conversione prestabiliti.
För att utföra flerfaldig omvandling måste växelkurserna ställas in och bekräftas
(ursprunglig växelkurs är ställd på 0). Det går att ställa in upp till 6 siffror för
växelkursen (decimalpunkten räknas inte som en siffra). Genom att använda
tangenterna * går det dessutom att ställa in 3 olika växelkurser. De inställda
växelkurserna bevaras tills de ändras manuellt. Svaga batterier kan dock
påverka växelkurserna.
Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de
valutakoersen worden ingesteld (de oorspronkelijke instelling is 0). Voor het
instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het decimaalteken) worden
gebruikt. Met behulp van de * toetsen kunnen 3 verschillende valutakoersen
worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het geheugen bewaard
totdat deze met de hand worden gewijzigd. Als de batterijen uitgeput raken,
kunnen de valutakoersen veranderen.
(1) Set the conversion rate ($1 =
¥123.45) for
.
Geben Sie die Umrechnungsrate
($ = ¥123,45) für
ein.
Réglez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour
.
Ajuste la tasa de conversión ($1
= ¥123,45) para
.
Impostare il tasso di cambio per
conversione (1 $ = 123,45 ¥)
per
.
Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor
.
Ställ in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för
.
(1) Verify the conversion rate ($1 =
¥123.45) for
.
Verifizieren Sie die
Umrechnungsrate ($ = ¥123,45)
für
.
Vérifiez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour
.
Verifique la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para
.
Verificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per
.
Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor
.
Verifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för
.
(1) Convert $120 to yen (when
conversion rate is set to $1 =
¥123.45).
Rechnen Sie $120 in Yen um
(bei auf $1 = ¥123,45)
eingestellter
).
Convertissez $120 en yens
(quand le taux de conversion de
est de $1=¥123,45).
Convierta $120 yenes en
dólares (cuando la tasa de conversión
esté ajustada a $1 = ¥123,45).
Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per conversione
è
impostato su 1 $ = 123,45 ¥).
Reken $120 om in Japanse yen (wanneer
is ingesteld op $1 = ¥123,45).
Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen för
inställd på $1 =
¥123,45).
(1) Set the conversion rate (1 meter
= 39.3701 inches) for
, and
convert 12 meters to inches.
Geben Sie die
Umrechnungsrate (1 Meter =
39,3701 Inch) für
ein und
rechnen Sie 12 Meter in Inch
um.
Réglez le taux de conversion (1
mètre = 39,3701 pouces) pour
et convertissez 12 mètres
en pouces.
Ajuste la tasa de conversión (1
metro = 39,3701 pulgadas) para
, y convierta 12 metros en
pulgadas.
Impostare il tasso di cambio per
conversione (1 metro = 39,3701
pollici) per
, e convertire 12 metri in pollici.
Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch) voor
en reken 12
meter om in inch.
Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum) för
och omvandla 12
meter till tum.
F320A
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES
CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS /
COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA
RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
258
Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if disagrees.)
Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine
Anzeige).
Affiché Iorsquil y a acoord avec le résultat de calcul précédent.
(Non affiché sil y a désaccord).
Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende
uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
(2) (3)
(2) (3)
840
525
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror.
(En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att
skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief
controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk
ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande
uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer
beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer
de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of
gewijzigd worden.
SET
5
SET
*
(2) (3)
800
F320A
F320A
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder
zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den
Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous
recommendons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour
recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un
vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal
miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas
för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
F320A
F320A
➞➞
RESUME
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automática de la alimentación / Funzione di
spegnimento automatico / Automatiskt
strömavslag / Automatische uitschakelfunctie
RECALL
(1) 120 3652 670 258 438652
F320A
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
(2) (3)
RECALL
B
(2) (3)
120
A
F320A
A
SET
39.3701
A
SET
*
(2) (3)
472.4412
B
F320A
A
SET
123.45
A
SET
*
(2) (3)
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
*