3Com 3C17261 Switch User Manual


 
Be sure you follow all safety precautions when you
install or replace the Module or an XENPAK Transceiver.
To avoid electric shocks and burns to yourself and
damage to the equipment, read and follow these
warnings:
WARNING: When the system is on:
Never insert a metal object such as a screwdriver or a
finger with jewelry into open module slots.
Do not touch any connections inside the chassis with
your hands or fingers.
AVERTISSEMENT: Quand le systeme est allumé:
Ne jamais introdure d'objet métallique, tel qu' un
tourne vis ou meme votre doight si vous portez un
bijou dans le reserve au module.
Ne touchez aucun engrenage à l' interieur du chasis
avec le doight ou la main.
VORSICHT: Wenn das Betriebssystem angeschaltet ist:
Führen Sie niemals einen Metallgegenstand wie z.B.
einen Schraubenzieher oder einen beringten Finger in
den offenen Modulschlitz ein.
Berühren Sie keine Verbindungen innerhalb des
Gehäuses mit Ihren Händen oder Fingern.
ADVERTENCIA: Cuando el sistema esté encendido:
No introduzca ningún objeto metálico, como un
destornillador, ni un dedo donde lleve un anillo, en la
ranuras del módulo.
No toque ninguna conexión del interior del chasis con
las manos ni con los dedos.
AVVERTENZA: Quando il sistema è acceso:
Non inserire oggetti metallici come cacciaviti o dita
con gioielli negli slot dei moduli aperti.
Non toccare con le mani o le dita le connessioni
all'interno del telaio.
OSTRZEŻENIE:
Gdy system jest włączony: Nie wolno
wkładać metalowych przedmiotów, na przykład śrubokręta
lub palca z pierścionkami, do otwartych gniazd modułu. *
Nie wolno dotykać rękoma żadnych połączeń wewnątrz
obudowy.
WARNING: Installation and removal of the Module
must be carried out by qualified personnel only. For full
safety instructions, refer to the User Guide that
accompanies the unit.
AVERTISSEMENT: Confiez l'installation et la dépose de
ce Module à un personnel qualifié. Pour prendre
connaissance des consignes complètes de sécurité,
consultez le guide utilisateur qui accompagne ce groupe.
VORSICHT: Die Installation und der Ausbau des Moduls
darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Vollständige
Sicherheitsanweisungen sind dem Benutzerhandbuch des
Geräts zu entnehmen.
ADVERTENCIA: La instalación y la extracción del
módulo sólo debe llevarla a cabo personal cualificado.
Para obtener instrucciones de seguridad detalladas,
consulte la guía del usuario que se incluye con la
unidad.
AVVERTENZA: Le operazioni di installazione e rimozione
del modulo devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualificato. Per informazioni complete sulla
sicurezza, consultare la guida per l'utente fornita con
l'unità.
OSTRZEŻENIE:
Instalacja i demontaż modułu mogą być
wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel.
Przepisy bezpieczeństwa znajdują się w podręczniku
użytkownika dostarczonym z urządzeniem.
WARNING: When an Module is not installed, ensure
the blanking plate is fitted to the slot by tightening all
screws with a suitable tool. Failure to fit a blanking plate
may void the product warranty.
AVERTISSEMENT: Si le Bloc d'alimentation n'est pas
installé, veillez à bien installer la plaque d'obturation
dans son emplacement et serrez toutes les vis à l'aide
d'un outil approprié. L'absence ou l'installation
défectueuse de la plaque d'obturation peut entraîner
l'annulation de la garantie du produit.
VORSICHT: Wenn kein Erweiterungsmodul installiert
wird, stellen Sie sicher, dass die Blende befestigt ist,
indem Sie sämtliche Schrauben mit dem entsprechenden
Werkzeug anziehen. Wenn die Blende nicht befestigt ist,
erlöschen möglicherweise die Gewährleistungsansprüche
für das Produkt
ADVERTENCIA: Si no hay instalado un Expansion
Module, asegúrese de que se monta la placa de
cegamiento en la ranura apretando todos los tornillos
con una herramienta adecuada. Si no se acoplara una
placa de cegamiento se anularía la garantía
AVVERTENZA: Quando non è installato alcun modulo di
espansione, fissare il pannello di copertura nello slot
serrando tutte le viti con un cacciavite idoneo. La
mancata installazione di un pannello di copertura
potrebbe invalidare la garanzia del prodotto.
OSTRZEŻENIE:
Gdy nie jest zainstalowany zasilacz,
należy się upewnić, ze panel zaślepiający jest
zamontowany poprzez dokręcenie wszystkich śrub za
pomocą wlaściwego narzędzia. Brak panelu
zaślepiającego może spowodować unieważnienie
gwarancji produktu.
WARNING: When the Module is inserted into the
switch, the two captive thumbscrews securing the
Module must be tightened with a suitable tool. Keep the
blanking plate and the fixings in a safe place. If you
remove the Module at any time, you must then replace
the blanking plate.
AVERTISSEMENT: Quand le Module est introduit dans
le commutateur, il faut visser les deux vis moletées
imperdables, qui bloquent le Module, avec un outil
adapté. Conservez la plaque d'obturation et les fixations
en lieu sûr. Si vous retirez le Module à tout instant, vous
devez alors replacer la plaque d'obturation.
VORSICHT: Beim Einsetzen des Moduls in dem Switch
sind die zwei unverlierbaren Flügelschrauben mit einem
passenden Werkzeug festzuziehen. Die Distanzplatte und
SAFETY PRECAUTIONS
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
2