2.86
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
Non utilizzare dispositivi (mollette,
fermi ecc.) che tengano le cinture
non aderenti al corpo del passeg-
gero.
Non trasportare bambi-
ni sulle ginocchia del
passeggero utilizzando
la sola cintura di sicu-
rezza per la protezione di entram-
bi.
Do not use devices (spring clips,
locks etc.) which prevent the seat-
belt from adhering to the occupant’s
body.
Do not carry children on
the passenger’s lap us-
ing only one seatbelt for
both people.
Ne pas utiliser de dispositifs (clips,
attaches, etc…) qui pourraient em-
pêcher les ceintures d’adhérer au
corps du passager.
Ne pas transporter
d’enfants sur les ge-
noux du passager en
utilisant une seule cein-
ture de sécurité pour protéger les
deux personnes.
No utilice dispositivos (clips, pinzas,
etc.) que separen el cinturón del
contacto con el cuerpo del pasaje-
ro.
No lleve niños sobre las
rodillas del acompa-
ñante utilizando el mis-
mo cinturón de seguri-
dad para la protección de ambos.
ATTENZIONE
WARNING!
D
A
Sgancio delle cinture di
sicurezza
• Premere sul pulsante di sgancio
D.
• Riaccompagnare la linguetta di
aggancio A in posizione di riposo.
Unfastening the
seatbelts
• Push the release button D.
• Put the hooking tongue A back in
its resting position.
Détachement de la
ceinture de sécurité
• Appuyer sur le bouton de décro-
chage D.
• Remettre la boucle A dans sa po-
sition de repos.
Desenganche del cinturón de
seguridad
• Pulse el botón de desenganche D.
• Acompañe el terminal de engan-
che A hasta la posición de repo-
so.