98 Gateway 7450R Server System Manual
For proper cooling and
airflow, always reinstall the
chassis covers before
turning on the system.
Operating the system
without the covers in place
can damage system parts.
To install the covers:
1 Check first to make
sure you have not left
loose tools or parts
inside the system.
2 Check that cables,
add-in boards, and
other components are
properly installed.
3 Attach the covers to the
chassis with the screws
removed earlier, and
tighten them firmly.
4 Connect all external
cables and the AC
power cord(s) to the
system.
Afin de permettre le
refroidissement et l’aération du
système, réinstallez toujours
les panneaux du boîtier avant
de mettre le système sous
tension. Le fonctionnement du
système en l’absence des
panneaux risque
d’endommager ses pièces.
Pour installer les panneaux,
procédez comme suit :
1 Assurez-vous de ne pas
avoir oublié d’outils ou de
pièces démontées dans
le système.
2 Assurez-vous que les
câbles, les cartes
d’extension et les autres
composants sont bien
installés.
3 Revissez solidement les
panneaux du boîtier avec
les vis retirées plus tôt.
4 Rebranchez tous les
cordons d’alimentation c.
a. et câbles externes au
système.
Zur ordnungsgemäßen Kühlung
und Lüftung muß die
Gehäuseabdeckung immer
wieder vor dem Einschalten
installiert werden. Ein Betrieb
des Systems ohne angebrachte
Abdeckung kann Ihrem System
oder Teile darin beschädigen.
Um die Abdeckung wieder
anzubringen:
1 Vergewissern Sie sich, daß
Sie keine Werkzeuge oder
Teile im Innern des
Systems zurückgelassen
haben.
2 Überprüfen Sie alle Kabel,
Zusatzkarten und andere
Komponenten auf
ordnungsgemäßen Sitz
und Installation.
3 Bringen Sie die
Abdeckungen wieder am
Gehäuse an, indem Sie die
zuvor gelösten Schrauben
wieder anbringen. Ziehen
Sie diese gut an.
4Schließen Sie alle externen
Kabel und den AC
Stromanschlußstecker
Ihres Systems wieder an.
Per il giusto flusso dell’aria
e raffreddamento del
sistema, rimettere sempre
le coperture del telaio prima
di riaccendere il sistema.
Operare il sistema senza le
coperture al loro proprio
posto potrebbe
danneggiare i componenti
del sistema. Per rimettere le
coperture del telaio:
1 Controllare prima che
non si siano lasciati
degli attrezzi o dei
componenti dentro il
sistema.
2 Controllare che i cavi,
dei supporti aggiuntivi
ed altri componenti
siano stati installati
appropriatamente.
3 Attaccare le coperture
al telaio con le viti tolte
in precedenza e
avvitarle strettamente.
4 Ricollegare tutti i cavi
esterni e le prolunghe
AC del sistema.
Para obtener un enfriamiento y
un flujo de aire adecuados,
reinstale siempre las tapas del
chasis antes de poner en
marcha el sistema. Si pone en
funcionamiento el sistema sin
las tapas bien colocadas
puede dañar los componentes
del sistema. Para instalar las
tapas:
1Asegúrese primero de no
haber dejado
herramientas o
componentes sueltos
dentro del sistema.
2 Compruebe que los
cables, las placas
adicionales y otros
componentes se hayan
instalado correctamente.
3 Incorpore las tapas al
chasis mediante los
tornillos extraídos
anteriormente,
tensándolos firmemente.
4 Conecte todos los cables
externos y los cables de
alimentación CA al
sistema.
A microprocessor and heat
sink may be hot if the system
has been run-ning. Also,
there may be sharp pins and
edges on some board and
chassis parts. Contact
should be made with care.
Consider wearing
protective gloves.
Le microprocesseur et le
dissipateur de chaleur peuvent
être chauds si le système a été
sous tension. Faites
également attention aux
broches aiguës des cartes et
aux bords tranchants du capot.
Nous vous recommandons
l'usage de gants de protection.
Der Mikroprozessor und der
Kühler sind möglicherweise
erhitzt, wenn das System in
Betrieb ist. Außerdem können
einige Platinen und
Gehäuseteile scharfe Spitzen
und Kanten aufweisen. Arbeiten
an Platinen und Gehäuse sollten
vorsichtig ausgeführt werden.
Sie sollten Schutzhandschuhe
tragen.
Se il sistema è stato a lungo
in funzione, il
microprocessore e il
dissipatore di calore
potrebbero essere
surriscaldati. Fare
attenzione alla presenza di
piedini appuntiti e parti
taglienti sulle schede e sul
telaio. È consigliabile l'uso
di guanti di protezione.
Si el sistema ha estado en
funcionamiento, el
microprocesador y el disipador
de calor pueden estar aún
calientes. También conviene
tener en cuenta que en el
chasis o en el tablero puede
haber piezas cortantes o
punzantes. Por ello, se
recomienda precaución y el
uso de guantes protectores.
Danger of explosion if the
battery is incorrectly
replaced. Replace only with
the same or equivalent type
recommended by the
equipment manufacturer.
Dispose of used batteries
according to manufacturer’s
instructions.
Danger d'explosion si la
batterie n'est pas remontée
correctement. Remplacer
uniquement avec une batterie
du même type ou d'un type
équivalent recommandé par le
fabricant. Disposez des piles
usées selon les instructions du
fabricant.
Bei falschem Einsetzen einer
neuen Batterie besteht
Explosionsgefahr. Die Batterie
darf nur durch denselben oder
einen entsprechenden, vom
Hersteller empfohlenen
Batterietyp ersetzt werden.
Entsorgen Sie ver-brauchte
Batterien den Anweisungen des
Herstellers entsprechend.
Esiste il pericolo di un
esplosione se la pila non
viene sostituita in modo
corretto. Utilizzare solo pile
uguali o di tipo equivalente
a quelle consigliate dal
produttore. Per disfarsi delle
pile usate, seguire le
istruzioni del produttore.
Existe peligro de explosión si
la pila no se cambia de forma
adecuada. Utilice solamente
pilas iguales o del mismo tipo
que las recomendadas por el
fabricante del equipo. Para
deshacerse de las pilas
usadas, siga igualmente las
instrucciones del fabricante.
The system is designed to
operate in a typical office
environment. Choose a site
that is:
■
Clean and free of
airborne particles (other
than normal room dust).
■
Well ventilated and away
from sources of heat
including direct sunlight.
■
Away from sources of
vibration or physical
shock.
■
Isolated from strong
electromagnetic fields
produced by electrical
devices.
■
Provided with a properly
grounded wall outlet.
■
Provided with sufficient
space to access the
power supply cords,
because they serve as
the product’s main power
disconnect.
Le système a été conçu pour
fonctionner dans un cadre de
travail normal. L'emplacement
choisi doit être :
■
Propre et dépourvu de
poussière en suspension
(sauf la poussière
normale).
■
Bien aéré et loin des
sources de chaleur, y
compris du soleil direct.
■
A l'abri des chocs et des
sources de vibrations.
■
Isolé de forts champs
électromagnétiques
géenérés par des appareils
électriques.
■
Muni d'une prise murale
correctement mise à la
terre.
■
Suffisamment spacieux
pour vous permettre
d'accéder aux câbles
d'alimentation (ceux-ci
étant le seul moyen de
mettre le système hors
tension).
Das System wurde für den
Betrieb in einer normalen
Büroumgebung entwickelt. Der
Standort sollte:
■
sauber und staubfrei sein
(Hausstaub ausgenommen);
■
gut gelüftet und keinen
Heizquellen ausgesetzt sein
(einschließlich direkter
Sonneneinstrahlung);
■
keinen Erschütterungen
ausgesetzt sein;
■
keine starken, von
elektrischen Geräten
erzeugten
elektromagnetischen Felder
aufweisen;
■
mit einer geerdeten
Wechselstromsteckdose
ausgerüstet sein;
■
über ausreichend Platz
verfügen, um Zugang zu den
Netzkabeln zu
gewährleisten, da der
Stromanschluß des Produkts
hauptsächlich über die Kabel
unterbrochen wird.
Il sistema è progettato per
funzionare in un ambiente di
lavoro tipo. Scegliere una
postazione che sia:
■
Pulita e libera da
particelle in sospensione
(a parte la normale
polvere presente
nell'ambiente).
■
Ben ventilata e lontana
da fonti di calore,
compresa la luce solare
diretta.
■
Al riparo da urti e lontana
da fonti di vibrazione.
■
Isolata dai forti campi
magnetici prodotti da
dispositivi elettrici.
■
Dotata di una presa a
muro correttamente
installata.
■
Dotata di spazio
sufficiente ad accedere
ai cavi di alimentazione,
i quali rappresentano il
mezzo principale di
scollegamento del
sistema.
El sistema está diseñado para
funcionar en un entorno de
trabajo normal. Escoja un
lugar:
■
Limpio y libre de partículas
en suspensión (salvo el
polvo normal).
■
Bien ventilado y alejado de
fuentes de calor, incluida la
luz solar directa.
■
Alejado de fuentes de
vibración.
■
Aislado de campos
electromagnéticos fuertes
producidos por dispositivos
eléctricos.
■
Provisto de una toma de
tierra correctamente
instalada.
■
Provisto de espacio
suficiente como para
acceder a los cables de
alimentación, ya que éstos
hacen de medio principal
de desconexión del
sistema.
WARNING:
English (US)
AVERTISSEMENT:
Français
WARNUNG:
Deutsch
AVVERTENZA:
Italiano
ADVERTENCIAS:
Español
8507328.book Page 98 Thursday, February 15, 2001 11:28 AM