Kyocera 4230 Printer User Manual


 
4 Making copies after copier has been stopped by timer
When the energy saver indicator lights up and all the other displays on the
operation panel go out, the week timer has operated. When this happens,
carry out the following procedure in order to make copies.
4 Pour effectuer des copies après que le semainier ait mis le copieur
hors tension
Le semainier s'est enclenché lorsque l'indicateur d'économie d'énergie est
allumé et que tous les autres affichages du panneau de commande sont
éteints. Dans ce cas, effectuer les opérations suivantes si l'on veut produire
des copies.
4 Copias después de que se ha parado por el temporizador
Cuando se enciende el indicador de ahorro de corriente y se apagan todos
los demás indicadores en el tablero de controles ha funcionado el
temporizador semanal. En este momento realice el siguiente procedimiento
para hacer copias.
1. Press the energy saver key. The energy saver indicator will blink.
* Warm-up has begun. Wait a while.
* Another way to start warm-up is to turn the main switch OFF (O), then
ON ( ) again.
1. Appuyer sur la touche d'économie d'énergie. L'indicateur d'économie
d'énergie clignote.
* Le chauffage a commencé. Patienter un instant.
* Une autre manière d'enclencher le chauffage du copieur est de mettre
l'interrupteur principal sur arrêt (O) puis à nouveau sur marche ( ).
1. Presione la tecla de ahorro de corriente. El indicador de ahorro de
corriente destella.
* Ha empezado el calentamiento. Espere un poco.
* Otra forma de empezar el calentamiento es desconectar (O) el
interruptor principal, volver a conectarlo ( ).
2. When warm-up is over, make copies with the usual procedure.
3. When copying is finished, press the energy saver key again. The energy
saver indicator will light continuously, and the machine will be stopped.
2. Une fois le chauffage terminé, effectuer des copies en suivant la
procédure habituelle.
3. Une fois la copie terminée, appuyer à nouveau sur la touche d'économie
d'énergie. L'indicateur d'économie d'énergie reste continuellement
allumé, et la machine s'arrête.
2. Cuando termina el calentamiento, haga las copias normalmente.
3. Cuando termine el copiado, presione nuevamente la tecla de ahorro de
corriente. El indicador de ahorro de corriente se encenderá y la máquina
se parará.
(3) The default settings
The state the copier is in at end of warm-up and when the Reset key is pressed
is called the “initial mode”. The functions and values that are automatically pre-
set for the initial mode are called the “default settings”. “Copy default” and
“Machine default” can be selected in the default setting. They can be changed
as desired to suit the copying operations to be performed.
(3) Réglages initiaux
L'état dans lequel le copieur se trouve à la fin du chauffage et lorsqu'on a
appuyé sur la touche de Remise à zéro est appelé le "mode initial". Les
fonctions et les valeurs qui sont automatiquement pré-sélectionnées pour le
mode initial sont appelées "réglages initiaux". "Défaut copie" et "Défaut machine"
peuvent être sélectionnés comme réglages initiaux. Si besoin est, ils peuvent être
modifiés en fonction des opérations de copie que l'on désire effectuer.
(3) Ajustes por omisión
El estado de la copiadora al final del calentamiento y cuando se presiona la
tecla de Reinicialización se denomina el "modo inicial". Las funciones y
valores prefijados automáticamente para el modo inicial se denominan
"ajustes por omisión". Puede seleccionar "Default copia" y "Default de
máquina" en el ajuste por omisión. Puede cambiar según sus preferencias
de acuerdo a las operaciones de copiado que realice normalmente.
135