Kyocera 4230 Printer User Manual


 
* If “2 pages” is selected in step 6, “1 sided” key will not appear.
* Si "2 pages" a été sélectionné à l'étape 6, la touche "Recto" n'apparaîtra
pas.
* Si se ha seleccionado "2 Páginas" en el paso 6, no aparecerá la tecla "1
Lado".
8. Select the binding direction of the original.
“Left”: Two-page originals are copied from right side.
“Right”: Two-page originals are copied from left side.
The touch panel will return to the basic screen.
9. Enter the desired number of copies for the standard paper using the
numeric keys.
* For copies, at first, transparencies and backing sheets will be ejected,
and then each standard paper will be ejected.
* When an optional finisher is equipped, transparencies and backing
sheets will be first ejected to the sub tray, then standard paper will be
ejected one by one to the main tray. If a booklet stitcher is installed, all
copies will be ejected to tray 1.
8. Sélectionner le sens de reliure de l'original.
"Gauche": Les originaux à deux pages sont copiés à partir du côté droit.
"Droit": Les originaux à deux pages sont copiés à partir du côté gauche.
Le panneau de touches à effleurement retourne à l'écran de base.
9. Entrer le nombre de copies désiré pour le papier standard à l'aide des
touches numériques.
* Pour les copies, les films transparents et les feuilles dorsales seront
éjectées en premier, puis les feuilles de papier standard seront éjectées.
* Lorsqu'un finisseur en option est installé, les films transparents et les
feuilles dorsales seront tout d'abord éjectées dans le plateau auxiliaire,
puis le papier standard sera éjecté feuille à feuille dans le plateau principal.
Si un relieur de brochure est installé, toutes les copies seront éjectées dans
le plateau 1.
8. Seleccione el sentido de encuadernación del original.
"Izquier.": Los originales de dos páginas se copian del lado derecho.
"Derecha": Los originales de dos páginas se copian del lado izquierdo.
La pantalla de toque volverá al menú básico.
9. Entre el número de copias deseado para papel común utilizando las
teclas numéricas.
* Para las copias, primero salen los acetatos y las hojas de fondo y
después saldrá el papel común.
* Cuando se ha instalado un terminador opcional, los acetatos y las hojas
de fondo saldrán primero a la bandeja secundaria y el papel común
saldrá uno a uno en la bandeja principal. Si se ha instalado un
encuadernador de folletos, todas las copias saldrán a la bandeja 1.
(11) Feeding a paper as a transparency + backing sheet mount
[Transparency + backing sheet modes]
When 2 or 3 transparencies are piled on top of one another, static electricity
can cause problems. This mode automatically place a backing sheet
between the transparencies during copying. Copying onto the backing sheet
from the same original and multiple copies are possible.
(11) Introduction du papier comme film transparent + feuille dorsale
[Mode de film transparent + feuille dorsale]
Lorsque 2 ou 3 films transparents sont empilés l'un sur l'autre, il est possible
que des problèmes liés à l'électrostatique apparaissent. Ce mode place
automatiquement une feuille dorsale entre les films transparents pendant la
copie. Il est possible de copier sur la feuille dorsale du même original et de
réaliser plusieurs copies.
(11) Alimentación de una hoja para montar un acetato + fondo
[Modos de acetato + fondo]
Cuando 2 ó 3 acetatos se juntan uno encima de otro, la electricidad estática
puede provocar problemas. Este modo coloca automáticamente una hoja
de fondo entre los acetatos durante el copiado. Es posible hacer una copia
en la hoja de fondo del mismo original y son posibles múltiples copias.
78