197
Chapter 10 Using the Translation Memory
2
Basics Try Using ATLAS
Linking sentences in translation files [Text Alignment Support Tool]
The Text Alignment Support tool can automatically link sentences of original text
and translated text stored in different file types such as Word or text files. The
linked data is stored in translation memory. For details, refer to "10.6 Using the Text
Alignment Support Tool" on page 199.
Storing TMX format files in translation memory
You can use the translation memory conversion tool to convert TMX format files to
TRA format (ATLAS top and bottom translation format (.tra) and then use [Store
Translation Memory] to batch store the data. Click the [Start] button, [All Programs
(Programs)] [ALTAS V14], [Tool] and [Translation Memory Conversion Tool]
[Import](Refer to Help for additional information on this process.)
Storing proper nouns and date & time as variables
[Store Translation Memory with Variables]
You can store Translation Memory with "variables" such as dates, numeric values
and nouns. If original text has a different "variable" segment than stored translation
memory items, when this text is translated by ATLAS, the variable part is
automatically translated (The characters are displayed in black) and inserted in the
translated text. Fuzzy matching is also used for translation memory with variables.
For details, refer to Help.
[Specifying a Character String as "Variables"]
First, either in Original or Translated text, select the character string which you wish
to store as "variables" by double clicking. The corresponding character string in the
opposite language text is automatically selected as well. Then, from the [Edit]
menu, select [Insert Translation Memory Variables]. These strings each are
enclosed by brackets "<Nx:>". ("x" is the number to recognize the English/
Japanese pairs)
Extracting and merging multiple translation memory
[Extract/Merge Dictionary Data]
When translation is being done by more than one translator, you can extract or
merge individually created translation memory. For details, refer to "3 Managing
Data of User Dictionaries" in "Advanced Techniques", on page 231.