Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) Computer Accessories User Manual


 
262
Advanced Techniques
Setting the translation unit [Translation Unit]
The [Translation Unit] option translates the original text as a single sentence or translates
only the meaningful words of the original text.
Select [Sentence] to translate the text as a sentence, or select [Word] to translate meaningful
words only.
Sentence translation example:
Word translation example:
Selecting an output format [Output Format]
You can output either the translated text only or output both the original and translated text in
parallel layout.
To output the translated text only, just select [Translation Only]. To output both the original
and translated text, select [Translation Format]. The [Translation Format] can output the
original text at top and the translated text at bottom.
Method for displaying Unregistered Word
This function determines how to display unregistered items.
In Alphabetic Characters with [ ] , kanji characters whose reading is unknown are displayed
as "**".
Ex.
Original
The document as follows is suitable for the translation of ATLAS.
Translation
以下のド キュ メ ント は、 ATLAS に関する翻訳に適し ています。
Ex.
Original
情報の国際化を背景に、 世界市場を1 つと し て考えて、 研究開発から
産、 流通に至るプロセスを 国際的に管理する企業が増えている。
Translation
情報 (information) の国際化 (internationalization) を背景に (against the
background of)、 世界市場 (global market) 1 つと て考え (think) て、
研究開発 (research and development) から 生産 (production)、 流通
(circulation) に至るプロセス (process) を国際的(international) に管理
(manage) する企業 (enterprise)が(increase) ている。
Ex.
Original
本書は文法を 記述し ています。
Translation
Only
This book describes the grammar.
Translation
Format
本書は文法を 記述し ています。
This book describes the grammar.
Ex.
Original
鋼太郎さ んは、 風邪をひいています。
In Japanese
鋼太郎 has caught a cold.
In Alphabetic Characters
with [ ].
[Haganetarou] has caught a cold.