Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) Computer Accessories User Manual


 
250
Advanced Techniques
Using clear Japanese
Since terms coined by appending " ~化 " or " ~的 " or abstract sentences are not suited for
translation, they should be changed into clearer Japanese.
Clarifying modification
Write logically corresponding sentences since sentences without proper correspondence
between modifier and modificand or sentences without a modificand for a modifier (or vice
versa) are not suited for translation.
Action
Using an articulate expression
Ex.
×
警察は彼を事件の首謀者と し た。
The police made him the mastermind of the event.
警察は彼を事件の首謀者と みなし た。
The police considered him to be a mastermind of the event.
Action
Writing homonyms in kanji
Ex.
×
彼は、 にんきがある
He is [ninkigaaru].
彼は、 人気がある。
He is popular.
彼は、 任期がある。
He has the term of office.
Action
Avoiding awkwardly coined words
Ex.
×
その文は漫画的発想を持っ た人によ て書かれたのであろ う 。
The sentence might have been written by the person who had cartooned
conception.
その文はユーモラスな発想を 持っ た人によ て書かれたのであろ う 。
The sentence might have been written by the person who had a humorous
conception.
Action
Making proper correspondence
Ex.
×
の写真は、 その状況である。
This photograph is the situation.
の写真は、 その状況の証拠である。
This photograph is evidence of the situation.